Erbitte Übersetzung: polnisch/deutsch 1835

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Caesar15344
    Benutzer
    • 18.12.2019
    • 77

    [gelöst] Erbitte Übersetzung: polnisch/deutsch 1835

    Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeeintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1835
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Daniszew, Kolo, russ.-Polen
    Namen um die es sich handeln sollte: Karl Ludwig Drewitz


    Hallo zusammen!
    Ich bitte mal wieder um eine Übersetzung aus dem Polnischen, es handelt sich um den Todesfall von Karl Ludwig Drewitz. Als Ehefrau entziffere ich Anna Elzbieta geb. Busse; als Eltern lese ich Jan Fryderyk und Anna Maryanna geb. ?



    1835/46 (Scan 38) - rechts unten






    Vielen Dank!
    Angehängte Dateien
  • Dudas
    Erfahrener Benutzer
    • 25.04.2021
    • 1173

    #2
    Władysławów, am 30. November/12. Dezember 1835 um 2 Uhr nachmittags

    Zeugen: August Drewitz (Sohn des Verstorbenen), Zinsbauer, 31 J.a. sowie August Hahn (Schwiegersohn des Verstorbenen), Schmied, 30 J.a. - beide aus Holędry Daniszewskie
    Tod: am 29. November/11. Dezember lfd.J. um 1 Uhr morgens
    Verstorbener: Karol Ludwik Drewitz, Zinsbauer aus Holędry Daniszewskie, 55 J.a.; Sohn von Jan Fryderyk und Anna Marianna [ohne Angabe des Mädchennamens], den in Preussen verstorbenen Eheleute; hinterlassend die Ehefrau Anna Elżbieta geb. Busse und 6 Kinder.

    Kommentar

    • Caesar15344
      Benutzer
      • 18.12.2019
      • 77

      #3
      Herzlichen Dank für die Hilfe!

      Kommentar

      Lädt...
      X