Bitte um Übersetzung: Sterbeeintrag 1868 Svojkovice - tschechisch deutsch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Munger
    Erfahrener Benutzer
    • 06.04.2021
    • 1782

    [gelöst] Bitte um Übersetzung: Sterbeeintrag 1868 Svojkovice - tschechisch deutsch

    Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeeintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1868
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Svojkovice
    Namen um die es sich handeln sollte: Jan Vilimek


    Guten Tag,

    ich bitte um Übersetzung des Sterbeeintrags von Jan Vilimek aus dem Tschechischen ins Deutsche.

    Nachstehend der Link zu Porta fontium. Der Eintrag befindet sich auf Seite 163 oben.



    Seinen Taufeintrag habe ich hier im Forum auch eingestellt.

    Herzlichen Dank für die Mühe :-)

    LG Patrick
  • Huber Benedikt
    Erfahrener Benutzer
    • 20.03.2016
    • 4663

    #2
    2 Lücken muss ich lassen. (Beruf und Todesurs. kann ich nicht entziffern)

    13. /15.(+/ Beerd) August
    Swojkowicz Nr.11
    Vilimek Jan (Beruf c?tař) in Svojkowicz Nr.11 Sohn
    des Franz. V., Korbflechter in S. Nr.20 und dessen
    Ehefrau Barbara geb. Kopova (Kopp) aus Hurky
    verh/ kath./männl

    53 J 8 M.13 Tage

    (Friedhof ) Sankt Stefan
    (Todesursache) ?? Nr.125
    P. Franz Krenberger Pfarrer


    obi kommt sicher noch vorbei und schliesst die Lücken
    Zuletzt geändert von Huber Benedikt; 09.03.2023, 19:18.
    Ursus magnus oritur
    Rursus agnus moritur

    Kommentar

    • obi61
      Erfahrener Benutzer
      • 03.04.2016
      • 725

      #3
      Beruf: resetář = Siebmacher

      Todesursache: Ochrnutí mozku = Gehirnlähmung

      Kommentar

      • Huber Benedikt
        Erfahrener Benutzer
        • 20.03.2016
        • 4663

        #4
        Herzlichen Dank obi
        Ich konnte die Worte beim besten Willen nicht lesen
        Ursus magnus oritur
        Rursus agnus moritur

        Kommentar

        • Munger
          Erfahrener Benutzer
          • 06.04.2021
          • 1782

          #5
          Vielen Dank Euch beiden :-)

          LG Patrick

          Kommentar

          Lädt...
          X