Bitte um Lese-/Übersetzungshilfe - Taufe von 1695 - Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • murcs78
    Erfahrener Benutzer
    • 13.01.2020
    • 173

    [gelöst] Bitte um Lese-/Übersetzungshilfe - Taufe von 1695 - Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: Taufe
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1695
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Goschütz, Groß Wartenberg
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Hallo zusammen,

    ich bitte um Hilfe bei der vollständigen Entschlüsselung von Eintrag Nr. 7

    Das lese ich...

    7
    Dorothea

    Parens: Adamus Ruby de Jesioro ? ? Mater
    Dorothea Patrini Georgiy Stok Hedwigis Jacobi By-
    stek uxor die 2da ?

    7
    Dorothea

    Eltern: Adamus Ruby aus Jesioro ? ? Mutter:
    Dorothea, Paten: Georgiy Stok, Hedwig des Jacobi By-
    trek Ehefrau, am 2. ?

    Vorab vielen Dank!
    Viele Grüße
    Marcus
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 9386

    #2


    Parens: Adamus Ruby de Jesioro piscinarum Custos Mater
    Dorothea Patrini Georgius Stok Hedwigis Jacobi By-
    strek/stuk(?) uxor die 2da ?*


    * kann ja nur "Februarij" heißen; hier Nr. 8 schon als "Febionij", jetzt dann noch zum "Fesionij" verderbt?
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    --------------------------------
    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Kommentar

    • murcs78
      Erfahrener Benutzer
      • 13.01.2020
      • 173

      #3
      Hallo Astrodoc,

      vielen Dank für die Unterstützung.

      Wenn ich das jetzt richtig deute, ist piscinarum Custos = Stawowy = Teichwart?
      Viele Grüße
      Marcus

      Kommentar

      • Astrodoc
        Erfahrener Benutzer
        • 19.09.2010
        • 9386

        #4
        Zitat von murcs78 Beitrag anzeigen
        Wenn ich das jetzt richtig deute, ist piscinarum Custos = Stawowy = Teichwart?
        Würde ich auch so übersetzen. Also ein "Hüter/Wärter der Fischteiche". Ein "Poolboy" wird's wohl kaum sein
        Schöne Grüße!
        Astrodoc
        --------------------------------
        Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

        Kommentar

        • murcs78
          Erfahrener Benutzer
          • 13.01.2020
          • 173

          #5
          Vielen Dank für die Hilfe und Entschuldigung, für meine Unkenntnis!
          Viele Grüße
          Marcus

          Kommentar

          Lädt...
          X