Bitte um Übersetzung polnisch deutsch 1826 Heirat

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Daniel1808
    Erfahrener Benutzer
    • 17.07.2011
    • 2329

    [gelöst] Bitte um Übersetzung polnisch deutsch 1826 Heirat

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1826
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Aleksandrow
    Namen um die es sich handeln sollte: Kowalska/Kowalski


    Hallo zusammen,

    kann mir bitte jemand die Nr. 9 aus dem beigefügten Link übersetzen?



    Es soll dabei um den Heiratseintrag von Familie Kowalski gehen.

    Viele Grüße
  • Dudas
    Erfahrener Benutzer
    • 25.04.2021
    • 995

    #2
    Bełdów, am 29. Januar 1826 um 4 Uhr nachmittags

    Zeugen: Łukasz Gomolinski, 30 J.a. und Szymon Kowalski, 50 J.a. - Landwirte aus Nakielnica

    Bräutigam: Alex [Aleksy] Kowalski, Junggeselle, 22 J.a., Schuhmachergeselle, wohnhaft in Nakielnica, ebenda geboren; Sohn von Paweł und Kunegunda geb. Karczmarek, dortselbst wohnhaft

    Braut: Magdalena Sałagacka, Jungfrau, 19 J.a., wohnhaft bei den Eltern; Tochter von Marcin Sałagacki und Marianna, wohnhaft in Nakielnica

    Aufgebote: am 15., 22. und 29. Januar

    Mündliche Einwilligung der Eltern

    Kommentar

    • Daniel1808
      Erfahrener Benutzer
      • 17.07.2011
      • 2329

      #3
      Hallo Dudas,

      vielen Dank für deine hilfreiche Übersetzung!!

      Viele Grüße

      Daniel

      Kommentar

      Lädt...
      X