Quelle bzw. Art des Textes:
Jahr, aus dem der Text stammt: 1946–1949
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lager 445/1, Ragnit, Sowjetunion
Namen um die es sich handeln sollte:
Jahr, aus dem der Text stammt: 1946–1949
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lager 445/1, Ragnit, Sowjetunion
Namen um die es sich handeln sollte:
Moin Foristen,
ich habe die sowjetische Kriegsgefangenenakte meines Großvaters transkribiert und übersetzt. Könnt Ihr mir weiterhelfen? Einige Stellen kann ich nicht lesen. Grundsätzlich stellt sich mir auch die Frage, ob ich den Rest richtig transkribiert (und übersetzt) habe:
Bild 1
11. Партийность: без партий[ность]
11. Parteizugehörigkeit: parteilos
12. Вероисповедание (религия): протестант
12. Konfession (Religion): evangelisch
13. Образование:
13. Ausbildung:
а) общее: 8 лет [???] школы
a) allgemeine: 8 Jahre [???] Schule
Bild 2
СЛОВЕСНЫЙ ПОРТРЕТ
Aussehen
Рост: 172 см
Größe: 172 cm
телосложение: [???]
Körperbau: [???]
цвет волос: черные
Haarfarbe: schwarz
глазз: голубые
Augen: blau
нос: прямой
Nase: gerade
лицо: круглое
Gesicht: rund
ОСОБЫЕ ПРИМЕТЫ: нет
Besondere Merkmale: nein
Должность, звание и фамилия сотрудника, заполнявшево опросный лист:
Инспектор по [???] ст[арший] л[ейтенан]т [???]
Position, Dienstgrad und Name des Mitarbeiters, der den Fragebogen ausgefüllt hat:
Inspektor für [???] Oberleutnant [???]
Отметки о движении
Vermerke über die Verlegung
20.06.46 г. прибыл [???] из [???] лаг[ерь] 449
20.06.1946 angekommen [???] aus dem [???] Lager 449
Репатриирован на родину 23.8.49 г.
на основании приказа МВД № 00176-49г.
Инспектор по учету [???]
ст[арший] л[ейтенан]т Ларин
Repatriiert in die Heimat am 23.08.1949
auf Grundlage des Befehls Nr. 00176 [vom 23. Februar 1949] des sowjetischen Innenministeriums
Inspektor für Statistik [???]
[gezeichnet] Oberleutnant Larin
Сдан в лагерь № 69 29.VIII.49 [???] № 98346
Мл[адший] л[ейтенан]т Шабанов
Dem [Kriegsgefangenen- und Repatriierungs-] Lager Nr. 69 [in Frankfurt/Oder] übergeben am 29.08.1949 [???] Nr. 98346
[gezeichnet] Unterleutnant Schabanov
Kommentar