Quelle bzw. Art des Textes: Historia Parochiae
Jahr, aus dem der Text stammt: 1930er
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Szalatnak
Namen um die es sich handeln sollte: keine
Jahr, aus dem der Text stammt: 1930er
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Szalatnak
Namen um die es sich handeln sollte: keine
In einem weiteren Fall möchte ich euch um Hilfe bitten:
Mégis avval vádoltak meg Püspök Úr Őnagyméltóságánál, hogy én vagyok az oka a faluban dúló ellendéges kedésnek és pártoskodásnak. Itt is, mint mindenhol, a nép mindig másban – lehetőleg a papban. Keresi a saját hibáinak okát.
Durch diverse Übersetzer gekurbelt kommt mehr oder weniger das raus:
Dennoch wurde ich vor Seiner Gnaden, dem Bischof, beschuldigt, die Ursache für die Feindseligkeit und Parteilichkeit im Dorf zu sein. Hier, wie überall, sind die Menschen immer in jemand anderem - vorzugsweise dem Priester. Sie suchen die Ursache für ihre eigenen Fehler.
Das gibt für mich nicht wirklich Sinn. Ich würde das so interpretieren:
Dennoch wurde ich vor Seiner Gnaden, dem Bischof, beschuldigt, die Ursache für die Feindseligkeit und Parteilichkeit im Dorf zu sein. Hier, wie überall, geben die Menschen immer jemand anderem die Schuld - vorzugsweise dem Priester. Sie suchen nach der Ursache für ihre eigenen Fehler.
Liege ich mit meiner Interpretation voll daneben ?
Wie würdet ihr das sehen ?