Quelle bzw. Art des Textes: Historia Parochiae
Jahr, aus dem der Text stammt: 1929
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Szalatnak
Namen um die es sich handeln sollte: keine
Jahr, aus dem der Text stammt: 1929
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Szalatnak
Namen um die es sich handeln sollte: keine
Hallo,
es gibt wieder eine unklare Übersetzung mit allen geläufigen Online-Übersetzern.
Der Text:
Névszerinti szavazással ujból Ludán Györgyöt, a volt bírót választják meg. Intelligens, jóindulatú ember, azonban kisőbb erétyességéből mindinkább veszit.
Die Übersetzung:
Der ehemalige Richter György Ludán wird in namentlicher Abstimmung wiedergewählt. Er ist ein intelligenter, gutmütiger Mann, aber er verliert ....
Tja, und hier wird mir alles Mögliche vorgeschlagen, was bei ihm abnimmt oder was oder woran er verliert. Von Tugend über Kraft bis Ausstrahlung. Bitte nicht einfach durch den Gurgel-Übersetzer schicken, das hilft nicht wirklich weiter.
Wer kann weiterhelfen ?
Danke !
Kommentar