bitte um Lesehilfe Heirat polnisch 1847

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Wolfrum
    Erfahrener Benutzer
    • 15.11.2012
    • 1347

    [gelöst] bitte um Lesehilfe Heirat polnisch 1847

    Quelle bzw. Art des Textes: Heirat
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1847
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lodz
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Guten abend.

    Könnte mir bitte jemand meine Fragezeichen verbessern im Text? Ich kann, hauptsächlich im unteren Teil einiges leider nicht lesen.


    Nr. 33
    da ich den Eintrag online leider nicht mehr finden kann, hänge ich diesen mit an.



    mein Versuch:


    Nr. 33 Lodka
    Działo się w Miescie Lodzi dnia dwudziestego
    dziewiatego Kwietnia Tysiać osmset czterdziestego
    siódmego roku o godzinie drugiey po południu.
    Wiadomo czyniemy iz w przytomności swiadkow
    Adama Straubz rzcznikal, lat czterdziescie cztery
    mającego i Danyela Szefer, gospodarza, lat
    piędziesiąt cztery liczątego obydwoch na Lodie
    zamieszkalych, na dniu dzisiejszym zawartem zosta-
    ło cywitnie i religiyne Małżeństwo mieklay
    Młodzianem Gottfrydem Sakowskiemm ko-
    walem na Lodie zamieszkatym, religii Ewange-
    lickiej urodzonym w Kiewtnie? Wietkim? Pomanskim
    w Miescie Witkowie, lat dwadziescia dziewięć liczącym
    synem Gottfryda i Karoliny Holtmannow Małżon-
    kow Sakowskich, garbarziec? już zmarłych a Panna
    Johanne Willhelmine Eisbrenner, lat dziewiętnaście
    mającą religii Ewangielickiej, urodzoną na Lodie cew-
    ka?
    Marcina Eisbrenner, kowala na Lodie zamie-
    szkatego i Małżonki jego Karoliny zu Szerferow już nie
    zyiaiey?, przy agen zamieszkały Małżeństwo to po
    przedzity trzy zapowiedzie nazyniane? dnia czwartego
    jedenastego i osmnastego Miesiąca bieżącego i
    roku. ?ycici stawająiey był Acta? słubnamu?
    przytomny i ?? ?? pozwotenie?. Małżonkowie
    nawi? oswiad?? ?? zadnej? przedślubnej umawy z sobą
    nie zawarti. Akt ten stawaiącym i swiadkom
    przecztany i prze stawaiącego i swiadkow wyżej wspo-
    mniony i nat tylko podpisany został, gdyż inne pi-
    sai nie umieją.
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Wolfrum; 17.10.2022, 08:30.
    Viele Grüße Christian

    http://eisbrenner.rpgame.de
    Busch und Vock (Lettland) bis 1864
    Dührkop, Dührkopp, Duerkopp (Schleswig-Holstein)
    Eisbrenner (Wolhynien/Kr. Rowno), Polen (Westpreußen, Kreis Posen, Pommern) vor 1800
    Gäpel (Hannover-Hainholz)
    Wolfrum (Kulmbach u. Umgebung) vor 1850
    Roggensack (Mecklenburg, Schleswig-Hostein und weltweite Auswanderer)
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8815

    #2


    Hier mal ein Link zum Kirchenbuch

    Meine Ergänzungen ... ohne besondere Rücksichtnahme auf diakritische Zeichen:


    Nr. 33 Lodka
    Działo się w Miescie Lodzi dnia dwudziestego
    dziewiatego Kwietnia Tysiać osmset czterdziestego
    siódmego roku o godzinie drugiey po południu.
    Wiadomo czyniemy, iz w przytomności swiadkow
    Adama Rausz, rzeźnika, lat czterdziescie cztery
    mającego i Danyela Szefer, gospodarza, lat
    pięcdziesiąt cztery liczącego obydwoch na Lodce
    zamieszkalych, na dniu dzisiejszym zawartem zosta-
    ło cywilne i religiyne Małżeństwo miedzy
    Młodzianem Gottfrydem Sakowskiem ko-
    walem na Lodce zamieszkalym, religii Ewange-
    lickiey, urodzonym w Xiestwie Wielkim Poznanskim
    w Miescie Witkowie, lat dwadziescia dziewięć liczącym
    synem Gottfryda i Karoliny Hellmannow* Małżon-
    kow Sakowskich, gerbarzow już zmarłych a Panna
    Johanna Willhelmina Eisbrenner, lat dziewiętnaście
    mającą, religii Ewangielickiey, urodzoną na Lodce, cor-
    ka Marcina Eisbrenner, kowala na Lodce zamie-
    szkalego i Małżonki jego Karoliny zu Szerferow już nie
    cyiacey, przy oycu zamieszkała. Małżeństwo to po
    przedzily trzy zapowiedzie uczynione dnia czwartego
    jedenastego i osmnastego Miesiąca bieżącego i
    roku. Oycici stawającey był Aktu słubnemu
    przytomny i dal ustne pozwolenie. Małżonkowie
    nowi oswiadczaia, iz zad nej przedślubnej umowy z sobą
    nie zawarli. Akt ten stawającym i swiadkom
    przeczytany i przez stawaiącego i swiadkow wyżej wspo-
    mnionych i naz tylko podpisany został, gdyż inni pi-
    sai nie umieią.



    * Damit erklärt sich auch das russische "Gelmann"!
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Kommentar

    • Wolfrum
      Erfahrener Benutzer
      • 15.11.2012
      • 1347

      #3
      Guten abend Astrodoc
      Vielen Dank für die Hilfe.


      Die Übersetzung zeigt mir an das der Gottfried Sakowski "Ritter" war?
      also adelig?


      hat sich erledigt, Schmied ist er
      Zuletzt geändert von Wolfrum; 18.10.2022, 19:24.
      Viele Grüße Christian

      http://eisbrenner.rpgame.de
      Busch und Vock (Lettland) bis 1864
      Dührkop, Dührkopp, Duerkopp (Schleswig-Holstein)
      Eisbrenner (Wolhynien/Kr. Rowno), Polen (Westpreußen, Kreis Posen, Pommern) vor 1800
      Gäpel (Hannover-Hainholz)
      Wolfrum (Kulmbach u. Umgebung) vor 1850
      Roggensack (Mecklenburg, Schleswig-Hostein und weltweite Auswanderer)

      Kommentar

      • Dudas
        Erfahrener Benutzer
        • 25.04.2021
        • 865

        #4
        Zitat von Astrodoc Beitrag anzeigen

        Nr. 33 Lodka
        Działo się w Miescie Lodzi dnia dwudziestego
        dziewiatego Kwietnia Tysiąc osmset czterdziestego
        siódmego roku o godzinie drugiey po południu.
        Wiadomo czynimy, iz w przytomności swiadkow
        Adama Rausz, rzeźnika, lat czterdziesci cztery
        mającego i Danyela Szefer, gospodarza, lat
        pięcdziesiąt cztery liczącego obydwoch na Lodce
        zamieszkalych, na dniu dzisiejszym zawartem zosta-
        ło cywilne i religiyne Małżeństwo miedzy
        Młodzianem Gottfrydem Sakowskiem ko-
        walem na Lodce zamieszkalym, religii Ewange-
        lickiey, urodzonym w Xiestwie Wielkim Poznanskim
        w Miescie Witkowie, lat dwadziescia dziewięć liczącym
        synem Gottfryda i Karoliny Hellmannow Małżon-
        kow Sakowskich, gerbarzow już zmarłych a Panna
        Johanna Willhelmina Eisbrenner, lat dziewytnaście
        mającą, religii Ewangielickiey, urodzoną na Lodce, cor-
        ka Marcina Eisbrenner, kowala na Lodce zamie-
        szkalego i Małżonki jego Karoliny z ̶u̶ Szerferow już nie
        żyiącey, przy oycu zamieszkała. Małżeństwo to po
        przedzily trzy zapowiedzie uczynione dnia czwartego
        jedenastego i osmnastego Miesiąca bieżącego i
        roku. Oyciec stawającey był Aktu słubnemu
        przytomny i dal ustne pozwolenie. Małżonkowie
        nowi oswiadczaia, iz zadnej przedubnej umowy z sobą
        nie zawarli. Akt ten stawającym i swiadkom
        przeczytany i przez stawaiącego i swiadkow wyżej wspo-
        mnionych i nas tylko podpisany został, gdyż inni pi-
        sać nie umieią.

        Der Pfarrer schreibt das C mit einem Punkt darüber.

        Kommentar

        • Wolfrum
          Erfahrener Benutzer
          • 15.11.2012
          • 1347

          #5
          Danke Dudas
          Viele Grüße Christian

          http://eisbrenner.rpgame.de
          Busch und Vock (Lettland) bis 1864
          Dührkop, Dührkopp, Duerkopp (Schleswig-Holstein)
          Eisbrenner (Wolhynien/Kr. Rowno), Polen (Westpreußen, Kreis Posen, Pommern) vor 1800
          Gäpel (Hannover-Hainholz)
          Wolfrum (Kulmbach u. Umgebung) vor 1850
          Roggensack (Mecklenburg, Schleswig-Hostein und weltweite Auswanderer)

          Kommentar

          Lädt...
          X