Bitte um Übersetzung des Heiratseintrags im KB Geisenheim - Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Rheingauer73
    Erfahrener Benutzer
    • 09.07.2016
    • 236

    [gelöst] Bitte um Übersetzung des Heiratseintrags im KB Geisenheim - Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: KB
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1782
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Geisenheim/Rheingau
    Namen um die es sich handeln sollte: Morsch


    Hallo und guten Abend,

    es geht um die Heiratseintragung von Bernard Morsch * 21.03.1752 aus Geisenheim.
    Dann kann ich noch lesen: Anna Maria Schlaut*18.06.1756.

    Ich kann aber irgendwie überhaupt nicht erkennen, wer die Eltern der beiden sind?!

    Sicherlich sehen hier die Profis, wer bzw. ob die Eltern überhaupt genannt sind und ob noch wissenswertes sich in dem Einzeiler befindet.

    Vielen vielen Dank.

    LG
    Der Rheingauer
    Angehängte Dateien
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 9357

    #2


    10. 12. Bernardus Morsch honestus adolescens huj.(as), nat.(us) 21. Martij 1752 et
    Anna Maria Schlautin(?) pudica virgo nata 18 Junij 1756. praeviis proclamationibus
    in facie Ecclesiae coram sufficientibus testibus a me inthronizati sunt.

    Zitat von Rheingauer73
    Ich kann aber irgendwie überhaupt nicht erkennen, wer die Eltern der beiden sind?!
    Das liegt nicht an dir oder der Sprache ... sie sind einfach nicht benannt.
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    --------------------------------
    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Kommentar

    • Rheingauer73
      Erfahrener Benutzer
      • 09.07.2016
      • 236

      #3
      Zitat von Astrodoc Beitrag anzeigen


      10. 12. Bernardus Morsch honestus adolescens huj.(as), nat.(us) 21. Martij 1752 et
      Anna Maria Schlautin(?) pudica virgo nata 18 Junij 1756. praeviis proclamationibus
      in facie Ecclesiae coram sufficientibus testibus a me inthronizati sunt.


      Das liegt nicht an dir oder der Sprache ... sie sind einfach nicht benannt.
      Vielen Dank.

      Kommentar

      Lädt...
      X