Bitte um Lesehilfe bei Eheeintrag 1844 polnisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Wolfrum
    Erfahrener Benutzer
    • 15.11.2012
    • 1427

    [gelöst] Bitte um Lesehilfe bei Eheeintrag 1844 polnisch

    Quelle bzw. Art des Textes: Heirat
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1844
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Sompolno
    Namen um die es sich handeln sollte: Johann Eisbrenner Anna Wilhelmina Grunwald



    Moin werte Forscher.

    Ich kann leider nicht alles aus dieser Heirat lesen.
    Wer könnte mir helfen meinen Text zu korrigieren?








    Nr 35 Gocki Niemieckie
    Działo się w Sompolnie dniu drugiego/czternastego Listapada tysiąc osmset czterdziestego czwartego
    roku o godzinie trzeciej popołudniu. Wiadomu czynimy, ż w przytomności zwiad-
    kow Krysztafa Grünwald, gospodarza z Goczków Niemieckich, lat sciadzic-
    tiat, i Krysztafa Lydke, gospodarza z Sinogać, lat szterdzietu dwadmajos-
    cyct, na dniu dziticyszym zawarte zostało reliqujne malzowkwo
    miadzy Janem Eisbrenner, młodzianem, gospodarzan z Gocków Niem-
    ieckich, tamże urodzonym, synem Michała Eisbrener, gospodarza z Gocz-
    ków Niemieckich, i zmarłej jego matzonki Maryanny Mykołajków,
    lat dwadziescia piec liczącym, a Panną Anną Wilhelminą Grundwald, uro-
    dzoną w Goczkach Narodawych, córką Piotra Grunwald, liczmartego,
    lcytego? gospodarza w Goczkach Niemieckach, i zyjavej? dwadwialeyjego?
    małżonki Anny Katarzyny z Carbianów, lat dwadziescia drzy ma-
    jący w Goczkach Niemieckich zamieszkały. Małżonkwotu po-
    przedzitytrzy? zapowiedzie Parafii Ewangieliekiej Sompolno w dnia??
    piatnastym / dwudziestym ?dmym Pazdziernika dwudziestym drugim Pazdziernika / trzecia Listopada i dwudziestym dzieciatym Pazdziernika / dziesiątym
    Listopada liczacego roku, a tamowarne? małżenskwa zadnemie za-
    szło, Małżonkowie narie oswiadczeja? ze mé zawarte umawy? prand??-
    nej. Akt ten stawającym i Świadkom przeczytany przez nas tylko
    podpisany został, gdyż obecni pisać nie umieją.




    Vielen Dank und Grüße vom Christian
    Viele Grüße Christian

    http://eisbrenner.rpgame.de
    Busch und Vock (Lettland) bis 1864
    Dührkop, Dührkopp, Duerkopp (Schleswig-Holstein)
    Eisbrenner (Wolhynien/Kr. Rowno), Polen (Westpreußen, Kreis Posen, Pommern) vor 1800
    Gäpel (Hannover-Hainholz)
    Wolfrum (Kulmbach u. Umgebung) vor 1850
    Roggensack (Mecklenburg, Schleswig-Hostein und weltweite Auswanderer)
  • Dudas
    Erfahrener Benutzer
    • 25.04.2021
    • 1048

    #2
    Zitat von Wolfrum Beitrag anzeigen
    Ich kann leider nicht alles aus dieser Heirat lesen
    Manche Wörter sind wirklich kaum leserlich.



    Nr 35 Goczki Niemieckie

    Działo się w Sompolnie dnia drugiego/czternastego Listapada tysiąc ośmset czterdziestego czwartego
    roku o godzinie trzeciej po południu. Wiadomo czyniemy, że w przytomności świad-
    ków Krysztofa Grünwald, gospodarza z Goczków Niemieckich, lat pięćdzie-
    siąt, i Krysztofa Lydke, gospodarza z Sinogaci, lat czterdzieści dwa mają-
    cych, na dniu dzisiejszym zawarte zostało religiyne małżeństwo
    między Janem Eisbrenner, młodzianem, gospodarzem z Goczków Niem-
    ieckich, tamże urodzonym, synem Michała Eisbrener, gospodarza z Gocz-
    ków Niemieckich, i zmarłej jego małżonki Maryanny z Mykołajków,
    lat dwadzieścia pięć liczącym, a Panną Anną Wilhelminą Grunwald, uro-
    dzoną w Goczkach Narodawych, córką Piotra Grunwald, już zmarłego,
    byłego gospodarza w Goczkach Niemieckich, i żyjącej owdowiałej jego
    małżonki Anny Katarzyny z Carbianów, lat dwadzieścia trzy ma-
    jącej w Goczkach Niemieckich zamieszkałej. Małżeństwo to po-
    przedziły trzy zapowiedzi w Parafii Ewangielickiej Sompolno w dniach
    piętnastym/dwudziestym siódmym Października, dwudziestym drugim Października/trzecim Listopada i dwudziestym dziewiątym Października/dziesiątym
    Listopada bieżącego roku, a tamowanie małżeństwa żadne nie za-
    szło, Małżonkowie nowi oświadczają, że nie zawarli umowy przedślub-
    nej. Akt ten stawającym i Świadkom przeczytany przez nas tylko
    podpisany został, gdyż obecni pisać nie umieją.

    Kommentar

    • Wolfrum
      Erfahrener Benutzer
      • 15.11.2012
      • 1427

      #3
      Vielen Dank für deine Hilfe Dudas, einfach Klasse.
      Viele Grüße Christian

      http://eisbrenner.rpgame.de
      Busch und Vock (Lettland) bis 1864
      Dührkop, Dührkopp, Duerkopp (Schleswig-Holstein)
      Eisbrenner (Wolhynien/Kr. Rowno), Polen (Westpreußen, Kreis Posen, Pommern) vor 1800
      Gäpel (Hannover-Hainholz)
      Wolfrum (Kulmbach u. Umgebung) vor 1850
      Roggensack (Mecklenburg, Schleswig-Hostein und weltweite Auswanderer)

      Kommentar

      Lädt...
      X