Bitte um Übersetzung aus Sterbeurkunde 1840 Sompolno

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Wolfrum
    Erfahrener Benutzer
    • 15.11.2012
    • 1616

    [gelöst] Bitte um Übersetzung aus Sterbeurkunde 1840 Sompolno

    Quelle bzw. Art des Textes: Sterbedokument
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1840
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Sompolno/Gocki Niemiecki
    Namen um die es sich handeln sollte: Marianna Nickolei


    Einen schönen guten Abend liebe Forscher.
    Wer könnte mir nachfolgenden Sterbeeintrag übersetzen?

    Es handelt sich um die Nr. 18, Marianna Eisbrenner geb. Nickolei, Ehefrau von Michael Eisbrenner


    Dokument Nr. 26

    Herzlichst Grüßt, Christian

    http://eisbrenner.rpgame.de
    Eisbrenner - Westpreußen, Kreis Posen, Pommern vor 1800
  • Dudas
    Erfahrener Benutzer
    • 25.04.2021
    • 1173

    #2
    Sompolno, am 2. August 1840 um 2 Uhr nachmittags.

    Zeugen: Michał Eisbrenner, 62 J.a. und Gotfrid Junkie/Jankie(?), 40 J.a. - Landwirte aus Goczki Niemieckie
    Tod: am gestrigen Tag um 5 Uhr nachmittags
    Verstorbene: Marianna Eisbrenner geb. Mikołaj, 48 J.a., hinterlassend den verwitweten Ehemann Michał Eisbrenner und 9 Kinder: Piotr, Krysztof, Jan, Michał, Gotfrid, Krystyna, Marianna, Karolina und Wilhelmina.

    Kommentar

    • Wolfrum
      Erfahrener Benutzer
      • 15.11.2012
      • 1616

      #3
      Moin Dudas.
      Vielen Dank für diese Übersetzung. Das ist Bombe
      Herzlichst Grüßt, Christian

      http://eisbrenner.rpgame.de
      Eisbrenner - Westpreußen, Kreis Posen, Pommern vor 1800

      Kommentar

      Lädt...
      X