Quelle bzw. Art des Textes: Evang. Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1894
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lublin, Polen
Namen um die es sich handeln sollte: Karoline Schmidt, August Konojacki
Jahr, aus dem der Text stammt: 1894
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lublin, Polen
Namen um die es sich handeln sollte: Karoline Schmidt, August Konojacki
Hallo,
ich benötige Unterstützung für die Übersetzung des Eintrags der 2. Ehe meiner 3x-Urgroßmutter Karoline Schmidt, geb. um 1859, Eltern laut 1. Ehe Tadeus Schmidt und Elisabeth Filik. Mein 3x-Ur-GV Ferdinand Segert verstarb 1891.
2. Ehemann soll heißen August Konojacki, Eltern Johann K., Eva Unger.
Ort soll Zawadowka, Lublin, Polen sein.
Kirchenbuch ist bei familysearch zu finden:
Würde mich über Eure Hilfe freuen!
Vielen Dank
Matthias
Kommentar