Bitte um Lesehilfe/Übersetzung eines Berufes; 1903 ungarisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • WastelG
    Erfahrener Benutzer
    • 09.04.2021
    • 660

    [gelöst] Bitte um Lesehilfe/Übersetzung eines Berufes; 1903 ungarisch

    Quelle bzw. Art des Textes: Trauung
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1903
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Srpski Miletic
    Namen um die es sich handeln sollte: Gerich Lörincz und Kiszt Apollonia


    Hallo liebes Forum,

    Ich bräuchte bitte eine kurze Lesehilfe bzw. Übersetzung des Berufes vom Bräutigam in Eintrag Nr.8. Ich lese "gerebenezö", kann dazu aber leider kaum etwas finden. Der Google-Übersetzer übersetzt mit "Rechen"; Vielleicht ein Rechenmacher?

    Liebe Grüße,
    Sebastian
    Angehängte Dateien
  • WastelG
    Erfahrener Benutzer
    • 09.04.2021
    • 660

    #2
    Kurzes Update:

    Ich habe gerade herausgefunden, dass "gerebenez" hecheln bedeutet; "gerebenezögep" ist die Hechelmaschine. Ich kannte diesen Begriff zuvor gar nicht, aber so weit ich es verstehe werden damit Seile aus Pflanzenfasern gefertigt. Wäre die Übersetzung dann "Seiler"?

    Liebe Grüße,
    Sebastian
    Zuletzt geändert von WastelG; 16.06.2022, 23:57.

    Kommentar

    • M_Nagel
      Erfahrener Benutzer
      • 13.10.2020
      • 2111

      #3
      Hechler = Flachs- oder Leinkämmer

      Bedeutung, Definition, Rechtschreibung, Synonyme und Grammatik von hechler auf fwb-online nachschlagen. Wörterbuch der frühneuhochdeutschen Sprache, des früheren, alten Deutsch.
      Schöne Grüße
      Michael

      Kommentar

      • WastelG
        Erfahrener Benutzer
        • 09.04.2021
        • 660

        #4
        Wieder was gelernt!


        Vielen Dank für die Hilfe

        Kommentar

        Lädt...
        X