Quelle bzw. Art des Textes: Taufeintrag, Latein
Jahr, aus dem der Text stammt: 1799
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Skołatowo/Dzierzążnia, Neuostpreußen
Namen um die es sich handeln sollte: Johann Daniel, Eltern: Zacharias u. Elisabeth Kuppe
Jahr, aus dem der Text stammt: 1799
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Skołatowo/Dzierzążnia, Neuostpreußen
Namen um die es sich handeln sollte: Johann Daniel, Eltern: Zacharias u. Elisabeth Kuppe
Hallo, liebe Latein-Kenner und -Könner,
ich bin mit meinem Latein am Ende!
Ich habe versucht, mit meinen nicht vorhandenen Lateinkenntnissen und Wörterbüchern den folgenden Taufeintrag zu entziffern und zu übersetzen.
Aber ich scheitere an der Abkürzung in der zweiten Zeile zwischen Infantem ...?... Natum.
Es handelt sich wahrscheinlich um das Geburtsdatum (2da = secunda = zweiter ... ?).
erster Eintrag rechts oben
Auch die letzten drei Wörter in der 6. Zeile (hinter Virgine) kann ich weder lesen noch übersetzen.
Ich hoffe auf eure Kenntnisse und Problemlösung!
Es grüßt
Mathem
Kommentar