Sterbeeintrag latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • eUrOpa
    Benutzer
    • 22.02.2021
    • 56

    [gelöst] Sterbeeintrag latein

    Quelle bzw. Art des Textes: https://dfg-viewer.de/show?tx_dlf%5B...644face9350fef
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1776
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Aegidienberg (heute Bad Honnef)
    Namen um die es sich handeln sollte: Hardt


    Hallo zusammen,

    ich benötige nochmals eine Lesehilfe für eine vermutlich nachträglich hinzugefügte Altersangabe.
    Der ursprüngliche Text lautet in der 5. und 6. Zeile des Ausschnitts:
    Ex Orscheid, postridie Sepultus,
    ...Magdalena Hardt filiola J. Matthiae

    Was steht zwischen postridie und filiola ? Ich lese xxx aetatis anno?

    Vielen Dank & Gruß,

    Guido
    Angehängte Dateien
  • Fabian Peise
    Benutzer
    • 25.04.2022
    • 79

    #2
    ich lese "tria aetatis xxx", aber beim anno zweifle ich. Ein nn ist zwar deutlich, aber was ist der Buchstabe davor?
    Das Latein im umgebenden Text ist ja ordentlich, deswegen müsste die Ergänzung auch grammatisch sinnvoll sein. Da werde ich wohl noch den ganzen Vormittag dran knobeln.
    Liebe Grüße,

    Fabian

    Kommentar

    • Huber Benedikt
      Erfahrener Benutzer
      • 20.03.2016
      • 4650

      #3
      moin
      da steht
      primus aetatis annus
      Ihres Alters ein Jahr. (wörtl. das erste Jahr)
      Ursus magnus oritur
      Rursus agnus moritur

      Kommentar

      • eUrOpa
        Benutzer
        • 22.02.2021
        • 56

        #4
        Hallo,
        vielen Dank, auch wenn ich nach 50x hinschauen das immer noch nicht sehe ;-)

        VG, Guido

        Kommentar

        • Huber Benedikt
          Erfahrener Benutzer
          • 20.03.2016
          • 4650

          #5
          Dann musst halt 51 mal schaun.
          1m-us = primus (für -us steht das allfällige Abk.zeichen ,das wie ein "g" aussieht, ebenso bei ann-us)
          Ursus magnus oritur
          Rursus agnus moritur

          Kommentar

          • eUrOpa
            Benutzer
            • 22.02.2021
            • 56

            #6
            Wieder was gelernt, nochmals vielen Dank.
            G.

            Kommentar

            • Huber Benedikt
              Erfahrener Benutzer
              • 20.03.2016
              • 4650

              #7
              Jetzt muss ich mich korrigieren.....
              1mo (primo) aetatis anno
              heissts
              Was ich als-us Abk. ansah ist die Unterlänge von poStridie bzw.das S von S(anctae) Mathiae.
              Am Sinn änderts nix
              Ursus magnus oritur
              Rursus agnus moritur

              Kommentar

              • eUrOpa
                Benutzer
                • 22.02.2021
                • 56

                #8
                Dann hatte ich ja doch das "anno" richtig erkannt.
                ...und aus dem S(anctae) hätte ich eher einen J(oannis) Matthiae gemacht ?!?

                Kommentar

                Lädt...
                X