Übersetzung polnisch oder russisch?

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Sinni
    Erfahrener Benutzer
    • 18.03.2022
    • 267

    [gelöst] Übersetzung polnisch oder russisch?

    Quelle bzw. Art des Textes: Heiratsurkunde
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1862
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Radom
    Namen um die es sich handeln sollte: Pahl

    Hallo,


    könnte mir das jemand überetzen? Ich kann leider garnichts lesen.


    Liebe Grüße
    Sinni
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Sinni; 23.04.2022, 14:08.
  • Zita
    Moderator
    • 08.12.2013
    • 6841

    #2
    Hallo Sinni,

    ich kann auch nur den Namen von deiner Datei lesen . Wer kennt das nicht....

    LG Zita

    Kommentar

    • Astrodoc
      Erfahrener Benutzer
      • 19.09.2010
      • 9386

      #3


      Es ist ein Text in polnischer Sprache. Russisch wurde erst ab 1868 Amtssprache.

      Für alle Helfer wäre es wichtig, dass du deinem Thema einen aussagekräftigen Titel gibst (z.B. Tauf-/Heirats-/Sterbeeintrag o.ä., Jahr, Ort, Sprache) und den Fragebogen komplett ausfüllst. Du wirst ja wissen, woher der Text stammt.
      Ein Link zum Kirchenbuch wäre ideal, da man dort die Aufzeichnung in maximaler Auflösung findet und zeitgleich Vergleichstexte hat. Hier im Forum werden die Bilder in der Größe reduziert, um Dateigrößen <275kB zu erreichen.

      Du kannst hier im Forum einen "Rundum-Service" bekommen, aber so ein "Hallo, ... kann ich nicht ... macht mal!" finde ich nicht sehr motivierend. Vielleicht findet sich ja noch jemand
      Schöne Grüße!
      Astrodoc
      --------------------------------
      Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

      Kommentar

      • Sinni
        Erfahrener Benutzer
        • 18.03.2022
        • 267

        #4
        Hallo Astrodoc,


        leider habe ich die Datei selbst geschickt bekommen und habe keinen Onlinelink, deswegen kann ich sie leider nur so einstellen.
        Den Titel würde ich gerne ändern, weiß aber nicht wie das geht.
        Sorry, ich kenne mich halt noch nicht so gut aus


        Liebe Grüße
        Sinni

        Kommentar

        • traum1964
          Benutzer
          • 05.05.2009
          • 78

          #5
          Hallo zusammen,

          ich habe gestern Sinni 2 oo Radom Urkunden geschickt. Diese Urkunden musste ich leider verkleinern. Es gibt kein Link der KB, da ich damals die Urkunden direkt aus Radom bekommen habe. Diese eben eingestellte Urkunde ist nicht von 1862, sondern
          - ewan.-augsb. Radom 1836 r.- śl.12

          Sinni, dass sind die Eltern von Gottlieb PAHL

          Kurz einige wichtige Daten , die ich auf die Schnelle lesen kann:
          oo Radom 1836_12 Male Boze
          Anzeigende: Kristof ZILKE ( 45 Jahre alt) und Jan LENZ ( 30 Jahre) Kolonisten aus Male Boze
          Bräutigam: Michal PAHL (24 Jahre alt) Sohn des Jan PAHL und Rosalie CEMPEL
          Jungfrau: Ana Kristina KLEMAN (15 Jahre alt), Tochter des Michael KLEMAN und Justina FIEDEROW (schon verstorben)
          Pastor Julius KRAUZE

          Kommentar

          • Astrodoc
            Erfahrener Benutzer
            • 19.09.2010
            • 9386

            #6
            Dieser Titel wurde nachträglich geändert.

            Hallo!

            Den FN des ersten Zeugen lese ich Zielke (oder gar Zülke?).
            Die Brautmutter dürfte eine geb. Fidler sein.

            Ergänzend:
            - drei Aufgebote am 14. Februar sowie am 4. und 10. April lfd. Jahres in der hiesigen Pfarrei
            - mündliches Einverständnis zur Eheschließung durch die anwesenden Eltern
            - kein Ehehindernis festgestellt
            - kein Ehevertrag geschlossen


            P.S. @Sinni: Titel ändern via [Ändern] --> [Erweitert]
            Zuletzt geändert von Astrodoc; 23.04.2022, 14:40.
            Schöne Grüße!
            Astrodoc
            --------------------------------
            Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

            Kommentar

            • traum1964
              Benutzer
              • 05.05.2009
              • 78

              #7
              Hallo Astrodoc,

              richtig. es ist eine Justyna FIDLER ;-)

              Ich habe die Geburt von Ana Kristina KLEMAN bei geneteka gefunden:
              27.05.1821_133 Anna Krystyna Kleman; V:Michał ; M:Justyna Fidler Biała Rawska Janów

              Gruß
              Katja

              Kommentar

              • Sinni
                Erfahrener Benutzer
                • 18.03.2022
                • 267

                #8
                Vielen herzlichen Dank

                Kommentar

                Lädt...
                X