Bitte um Lesehilfe, Trauung 1793, Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • WastelG
    Erfahrener Benutzer
    • 09.04.2021
    • 660

    [ungelöst] Bitte um Lesehilfe, Trauung 1793, Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: Trauungseintragung
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1793
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Weprowatz, Batschka
    Namen um die es sich handeln sollte: Matthias Quintus, A. M. Pettinger


    Guten Abend liebes Forum,

    Ich bräuchte bitte für folgenden Eintrag eine Lesehilfe vor allem betreffend der Nachnamen der beiden Eheleute. Die Braut wird nämlich im OFB-Weprowatz einer falschen Familie (Pellinger) zugeordnet, obwohl sie in allen Einträgen durchweg mit "t" geschrieben wird; Dank netter Hilfe hier im Forum habe ich mittlerweile einige weiterführende Informationen erhalten, auch wenn ihre Herkunft wohl vorerst ungeklärt bleiben wird. (In diesem Thread wurde das Problem aufgeworfen: https://forum.ahnenforschung.net/sho...d.php?t=218656).

    Hier meine Transkription:

    [Anno 1793]

    Idem Copulavi honestum iuvenum Mathiam (?) Gvintus (?) annorum 22. cum
    honesta virgina Anna Ma[ria] (?) Peittinger (?) annorum 21. coram (?) testibus
    Joanne Lenert, et Nicolao Schretter. Die 15a Janu[arii]


    Wie immer danke ich im voraus für eure Hilfe!
    Liebe Grüße,
    Sebastian




  • WastelG
    Erfahrener Benutzer
    • 09.04.2021
    • 660

    #2
    Da hab ich glatt den Anhang vergessen:
    rechte Seite dritter Eintrag von oben
    Angehängte Dateien

    Kommentar

    Lädt...
    X