von Englisch aus deutsch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • noisette
    Erfahrener Benutzer
    • 20.01.2019
    • 3099

    [gelöst] von Englisch aus deutsch

    Quelle bzw. Art des Textes: Ancestry
    Jahr, aus dem der Text stammt:1892
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Vandreburgh
    Namen um die es sich handeln sollte: Motor Johann Georg


    Guten Morgen,
    wer kann mir diese Urkunde übersetzen. Kann leider kein englisch. Vielen Dank!
    Gruss
    Françoise
    Angehängte Dateien
  • M_Nagel
    Erfahrener Benutzer
    • 13.10.2020
    • 2113

    #2
    Hallo;

    Ich lese folgendes in Englisch:

    I, Johann George Reinor? of Evansville, Vanderburgh
    County, Indiana, being of sound mind and memory
    do hereby make, declare and publish this my last
    Will and Testament, hereby revoking all other Wills
    and Testaments heretofore by me made.
    1st: I direct that all my first debts be paid
    out of my estate.
    Zuletzt geändert von M_Nagel; 04.04.2022, 12:14.
    Schöne Grüße
    Michael

    Kommentar

    • M_Nagel
      Erfahrener Benutzer
      • 13.10.2020
      • 2113

      #3
      2nd: To my daughter Anna Elisabeth Kornblum,
      wife of August Kornblum of Evansville, Indiana,
      I give and bequeath my entire estate be it real,
      personal or mixed, to be held and had by her abso-
      lutely and without reservation.
      Zuletzt geändert von M_Nagel; 04.04.2022, 12:33.
      Schöne Grüße
      Michael

      Kommentar

      • Kataryna
        Erfahrener Benutzer
        • 01.10.2013
        • 643

        #4
        Teil 1 in deutsch:

        Ich, Johann George Reinor? aus Evansville, Vanderburgh
        County, Indiana, bei klarem Verstand und gutem Gedächtnis
        mache, erkläre und veröffentliche hiermit meinen letzten
        Testament und widerrufe hiermit alle anderen Testamente
        und Testamente, die ich zuvor gemacht habe.
        1: Ich bestimme, dass alle meine ersten Schulden
        aus meinem Nachlass bezahlt werden.

        Teil 2 folgt....

        Kommentar

        • Kataryna
          Erfahrener Benutzer
          • 01.10.2013
          • 643

          #5
          Teil 2:
          2: Meiner Tochter Anna Elisabeth Kornblum,
          Ehefrau von August Kornblum aus Evansville, Indiana,
          gebe und vermache ich meinen gesamten Nachlass, sei es real,
          oder gemischt, zu ihrem uneingeschränkten Besitz und
          lich und ohne Vorbehalt.

          übersetzt mit "Deepl"

          LG Kataryna

          Kommentar

          • Gastonian
            Moderator
            • 20.09.2021
            • 5425

            #6
            Hallo allerseits:


            Der Name des Erblassers ist Johann George Minor.


            Weiterführung des Dokuments:
            ... and without reservation. This bequest being in recognition of the maintenance, care and kind treatment she has given and extended to me for years and during the declining days of my life.
            3rd: I hereby nominate and appoint the said Anna Elizabeth Kornblum Executrix of this my last Will and Testament
            Evansville, May 25th 1892
            Johann George Minor
            Read and signed by Johann George Minor, the testator herein, in our presence and signed by us at his request as witnesses, in his presence and in presence of each other at Evansville, the 25th day of May 1892
            Wm. Meyer

            John Schneider

            State of Indiana
            Vanderburgh County
            Before us, the undersigned Clerk of the Vanderburgh Circuit Court, personally came Wm. Meyer one of the subscribing witnesses to the foregoing will and testament of Johann George Minor late of said county, deceased, and being duly sworn on oath says that he was present at the execution of said last will; that the same was duly executed; that at the time of the execution thereof said testator was of full age to devise his property, of sound mind and memory, and not under any coercion or restraint; that said testa-
            [second page] tor requested him to sign said will as witness thereto, which he accordingly did in the presence of said testator and in the presence of John Schneider another subscribing witness thereto.
            Wm Meyer
            Subscribed and sworn to before me, this 8th day of August 1892
            Chas. S. Jenkins, Clerk


            Auf Deutsch:



            ... und ohne Vorbehalt. Dieses Vermächtnis ist eine Anerkennung für den Unterhalt, die Fürsorge und die freundliche Behandlung, die sie mir über die Jahre und während der letzten Tage meines Lebens zukommen ließ.

            3.: Ich nominiere und ernenne hiermit die besagte Anna Elizabeth Kornblum zur Vollstreckerin meines letzten Willens und Testaments

            Evansville, 25. Mai 1892

            Johann Georg Minor

            Verlesen und unterschrieben von Johann George Minor, dem Erblasser hierin, in unserer Gegenwart und unterschrieben von uns auf seine Bitte hin als Zeugen, in seiner Gegenwart und in Gegenwart des anderen in Evansville, am 25. Mai 1892

            Wm. Meyer

            John Schneider



            Bundesstaat Indiana

            Vanderburgh County

            Vor uns, dem unterzeichneten Gerichtsschreiber des Bezirksgerichts von Vanderburgh, kam persönlich Wm. Meyer, einer der unterzeichnenden Zeugen des vorgenannten Testaments von Johann George Minor, im genannten Bezirk (County) verstorben, und, ordnungsgemäß vereidigt, sagt, dass er bei der Ausführung des genannten letzten Testaments anwesend war; dass dasselbe ordnungsgemäß ausgeführt wurde; dass der Erblasser zum Zeitpunkt der Vollstreckung volljährig war, bei gesundem Verstand und Gedächtnis war und keinem Zwang ausgesetzt war; das besagter Erblasser [zweite Seite] ihn aufforderte, das Testament als Zeuge zu unterzeichnen, was er dementsprechend in Anwesenheit des Erblassers und in Anwesenheit von John Schneider, einem weiteren unterzeichnenden Zeugen, tat.

            Wm Meyer

            Unterzeichnet und beeidigt vor mir, an diesem 8. August 1892

            Chas. S. Jenkins, Gerichtsschreiber




            VG


            --Carl-Henry
            Wohnort USA - zur Zeit auf Archivreise in Deutschland

            Kommentar

            • noisette
              Erfahrener Benutzer
              • 20.01.2019
              • 3099

              #7
              Ich bin begeistert über die Hilfe! Danke sehr.
              Françoise

              Kommentar

              Lädt...
              X