Lesehilfe Heiratseintrag 1756 - Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • zwergohreule
    Benutzer
    • 05.10.2018
    • 21

    [gelöst] Lesehilfe Heiratseintrag 1756 - Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: Heiratseintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1756
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Ahsen/Datteln
    Namen um die es sich handeln sollte: Billecke, Breuckmans



    Hallo zusammen,



    ich komme beim 2. Heiratseintrag auf dieser Seite mit meinen eingerosteten Lateinkenntnissen leider nicht weiter.
    Vielleicht kann eine/r von euch für Erhellung sorgen? Handet es sich um eine Verwandtenehe?

    Besten Dank im Voraus und Liebe Grüße,

    Z.
  • Xtine
    Administrator

    • 16.07.2006
    • 30295

    #2
    Hallo Zwergeule,

    in die fremdsprachige Lesehilfe!

    Es handelt sich wohl um den 2. Eintrag auf der rechten Seite.

    Ich lese:

    19na Feb. 1756 Matri-
    monio a Francisco Theodoro
    Billicke et Anna Maria
    Breuckmans vidua Sudtmul-
    lers obtenta prævie Super
    3tio Consanguinetates aquagli
    gradu Dispensatione et
    prævis 3bus proclama-
    tionibus Contracto ad_iti
    cum testibus Bernardo
    Prenger et Conrado Breuck-
    man

    So wie ich es sehe, sind sie im 3. Grad verwandt, wofür eine Dispens vorlag.
    Für eine genaue Übersetzung muß ein Lateiner ran
    Viele Grüße
    Christine


    Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
    (Konfuzius)

    Kommentar

    • Astrodoc
      Erfahrener Benutzer
      • 19.09.2010
      • 9434

      #3


      Matrimonio ... Contracto --- die Ehe ... wurde geschlossen

      Namen sind klar


      obtenta prævie Super 3tio Consanguinitatis aequali gradu Dispensatione --- nach zuvor erhaltener/m Dispens wegen Blutsverwandschaft im gleichseitig/beiderseits 3. Grade

      et præviis 3bus proclamationibus --- und vorherigen dreimaligen Verkündigungen

      adstiti --- habe ich (da)beigestanden

      cum testibus Bernardo Prenger et Conrado Breuckman --- gemeinsam mit/begleitet von den Zeugen Bernard P. und Conrad B.

      J.(oannes) C.(onradus) Settegast Pastor
      in Ahsen m.ppa. (manu propria --- eigenhändig)
      Schöne Grüße!
      Astrodoc
      --------------------------------
      Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

      Kommentar

      Lädt...
      X