Latein Trauungsbucheintrag 1823

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Paul1910
    Erfahrener Benutzer
    • 11.05.2020
    • 568

    [gelöst] Latein Trauungsbucheintrag 1823

    Quelle bzw. Art des Textes: https://data.matricula-online.eu/de/...a/02-07/?pg=14
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1823
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Münchenreith/Thaya
    Namen um die es sich handeln sollte: Simon Schlögel, Theresia Schlögel


    Hallo,

    Kann mir jemand Helfen, was auf der rechten Seite unten in Latein steht? Ich habe es bereits mit Google translate versucht. Alles konnte ich leider nicht lesen.

    LG
    Paul
    Angehängte Dateien
  • Huber Benedikt
    Erfahrener Benutzer
    • 20.03.2016
    • 4663

    #2
    was auf der rechten Seite unten in Latein steht?
    Da is nix zu sehen !
    nur falsch Abgelesenes auf der linken Seite.
    Ursus magnus oritur
    Rursus agnus moritur

    Kommentar

    • Paul1910
      Erfahrener Benutzer
      • 11.05.2020
      • 568

      #3
      Hallo,

      wenn man den Link öffnet und dann in die zweite Zeile schaut steht unter Theresia Schlögel ein Text auf Latein, den meine ich.

      LG
      Paul

      Kommentar

      • WeM
        Erfahrener Benutzer
        • 26.01.2017
        • 2183

        #4
        Grüß dich,


        etiamsi sponsi aequalia gerant nomina tamen nei affini-
        tatis nec consanguinitatis adversatur impedimentum
        auch wenn die Brautleute den gleichen Namen haben, trifft weder das
        Hindernis der Schwägerschaft noch der Blutsverwandtschaft zu.

        VG, Waltraud

        Kommentar

        • Paul1910
          Erfahrener Benutzer
          • 11.05.2020
          • 568

          #5
          Vielen dank!

          Kommentar

          Lädt...
          X