Bitte um Übersetzungshilfe einer Sterbeurkunde Polnisch -Deutsch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Leolein
    Benutzer
    • 07.12.2020
    • 38

    [gelöst] Bitte um Übersetzungshilfe einer Sterbeurkunde Polnisch -Deutsch

    Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeurkunde
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1814
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Region Łódź
    Namen um die es sich handeln sollte: Jakub Weysman


    Liebe Ahnenforscher:innen, diesmal habe ich wieder Informationen mütterlicherseits gefunden. Meine Mutter hat überraschenderweise 25% englische Gene, ein Match bei my Heritage führte mich nun über den Namen Waysman (Großvater meiner Mutter) nach England (Wiseman). Ich habe nun bei Metryki 3 Sterbeeinträge gefunden, wobei dieser hier mir mit einem Hinweis auf Warschau interessant erscheint. Vielleicht ist es ein älterer Bruder meines Ahnen oder aber ein Großvater, das würde ich gerne herausfinden.

    Informationen zu meinem Ahnen: Jakub Weisman *1819, Sobotka, Wygorzele, Ehefrau: Amalia Broniewska, Vater: Jakub Waysman, (*1771) dessen Ehefrau: Malgozata Dynglerowna (1795).

    Der Link: Nummer 35 Sobotka Kolonia




    Herzliche Grüße
    Leonie
  • Dudas
    Erfahrener Benutzer
    • 25.04.2021
    • 1173

    #2
    Jakub Weysman soll als Witwer im Alter von etwa 74 Jaharen gestorben sein.

    Kommentar

    • Leolein
      Benutzer
      • 07.12.2020
      • 38

      #3
      Vielen Dank, bekommt man Informationen darüber, woher er kam und wer seine Eltern waren?

      Kommentar

      • Leolein
        Benutzer
        • 07.12.2020
        • 38

        #4
        Jakub Weysman

        Wenn ich das richtig in Erinnerung habe, wurde die Kolonie nach 1800 gegründet, er muss also an einem anderen Ort geboren sein. Von Siedlern aus England habe ich aber noch nichts gelesen. Und wer war seine Frau. Hatte sie auch einen Namen, der englischen Urspungs sein könnte?

        Kommentar

        • Astrodoc
          Erfahrener Benutzer
          • 19.09.2010
          • 9383

          #5


          Nö, das steht alles nicht drin. Dudas hat eigentlich schon alles Berichtenswerte geschrieben. Vielleicht interessiert noch das: starb an diesem Tag um 12 Uhr nachts im Haus Nr. 15.
          Schöne Grüße!
          Astrodoc
          --------------------------------
          Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

          Kommentar

          • Leolein
            Benutzer
            • 07.12.2020
            • 38

            #6
            Weysman

            Ok, vielen Dank dafür!

            Kommentar

            Lädt...
            X