Bitte um Lesehilfe, Taufurkunde in russisch Kyrillisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Veran_71
    Erfahrener Benutzer
    • 04.03.2022
    • 101

    [gelöst] Bitte um Lesehilfe, Taufurkunde in russisch Kyrillisch

    Quelle bzw. Art des Textes: Taufurkunde
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1907?
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Rosental, links der Wolga
    Namen um die es sich handeln sollte: Vogt


    Liebe Mitglieder,

    wir haben kürzlich eine Taufurkunde meines Uropas wieder gefunden. Diese ist leider in russisch oder Kyrillisch geschrieben, was die ganze Familie nicht lesen kann.

    Mein Uropa soll in Rosental, links der Wolga geboren und getauft worden sein. Der Name müsste eigentlich Vogt sein.

    Für eure Hilfe wäre ich dankbar.

    LG Verena
    Angehängte Dateien
  • LutzM
    Erfahrener Benutzer
    • 22.02.2019
    • 3098

    #2
    Hallo Verena,
    ich pushe das hier mal. Ich kann Dir leider nicht direkt helfen. Aber mit meinen verblassten Russischkenntnissen, ist schließlich über 45 Jahre her, kann ich da keine Vogt o.ä. entdecken.

    Hinter младенец по имени (lt. google: Baby benannt, lt. deepl: Baby mit Namen) könnte was mit ?oakt stehen, aber den 1. Buchstaben sehe ich nicht als F (Ф). Darunter könnte Настаятелем... stehen (nastajatelem), hab keine Ahnung was das bedeuten könnte, nach einem Namen hört es sich für mich nicht an.

    Weiter unten steht noch was mit Martina? Fogta???

    Evtl. schaut jetzt ja noch ein Spezi drüber und korrigiert meine Meinung.
    Zuletzt geändert von LutzM; 05.03.2022, 13:37.
    Lieben Gruß

    Lutz

    --------------
    mein Stammbaum
    suche Eising * um 1880 aus/bei Creuzburg/Ostpreußen, sowie (August & Hellmut) Wegner und (Friederike) Lampe * um 1840 aus/bei Kleinzerlang/Prignitz

    Kommentar

    • Veran_71
      Erfahrener Benutzer
      • 04.03.2022
      • 101

      #3
      Vielleicht ist dies etwas deutlicher zu lesen

      Hallo Lutz,

      vielen Dank für deine Hilfe. Ich habe das mal in eine Russisch Übersetzungshilfe eingegeben und hier kam zumindest bei den Textzeilen raus:

      Gemäß dem Dekret seiner Kaiserlichen Majestät Nikolaus II. Aleksandrovic der Autokrativ V. (Erosstiskago und andere usw.

      Auszug aus dem ursprünglichen Kreuzbuch der Römisch-Katholischen Pfarrkirche Güdelverberg 977. bis 222 Seiten. 2 Blätter unter Nummer, aufgezeichnet mit folgendem Inhalt:

      Der tausendste ihrer 8, Peter

      ihren rechtmäßigen Ehegatten
      Am 2. Tag wurde in der Heidelberger Römisch-Katholischen Kirche ein Baby getauft auf Namen ..., mit Abschluss aller Rituale, geboren ...

      Das du der Richtige in den Büchern sein würdest,

      In diesem handgeschriebenen Buch und in der Kirche...

      Hiermit bestätige ich mit meiner eigenhändigen Unterschrift und dem Kirchensiegel

      Rektor der Pfarrei Heidelbergsnago Roman-Natalich

      Die Schreibschrift kann aber nicht übersetzt werden, wobei das oben auch nicht hundertprozentig Sinn ergibt. Vielleicht gibt es ja noch jemanden mit Profi-Kenntnissen?
      Angehängte Dateien

      Kommentar

      • Astrodoc
        Erfahrener Benutzer
        • 19.09.2010
        • 8908

        #4


        Joan (=Johann?), *20.05.1904, getauft am 21.05.1904 in der Gejdelberger (=Heidelberger?) röm-kath. Kirche vom Priester Joan Gofman (=Johann Hofmann?), Sohn des Martin Fogt und der Scharlota geb. Lefler (=Löffler?), rechtmäßigen Eheleuten und preußischen Untertanen. Pate: Awgust Gardok


        Diese Abschrift aus dem Taufbuch 1904 (Rückseite der Seite 43, Nummer 80) wurde am 10.04.1916 von Pastor J. Gofman ausgestellt.
        Schöne Grüße!
        Astrodoc
        ______


        Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

        Kommentar

        • Veran_71
          Erfahrener Benutzer
          • 04.03.2022
          • 101

          #5
          Super!

          Hallo Astrodoc,

          vielen Dank für deine Hilfe, da bin ja schon mal ein ganz schönes Stück weiter. Was ich nicht verstehe, warum die Kirche in Heidelberg? Das ganze ist ja auf russisch, von daher kann er doch eigentlich nicht in Heidelberg getauft worden sein, oder? Also so wie meine Oma sagte, hat er in Rosental gelebt oder gab es auch irgendwo Heidelberg in Russland? Oder wurde nur eine Abschrift in Russland erstellt?

          LG Verena

          Kommentar

          • Astrodoc
            Erfahrener Benutzer
            • 19.09.2010
            • 8908

            #6
            Ich würde mir eine historische Karte der Region Rosenthal besorgen und nach dem Ort suchen.

            Oder manchmal hilft auch gugln:

            Link - Zitat: "Provinz Taurien. Anfangs gab es auf der Krim drei Gemeinden: Heidelberg, Simferopol und Rosenthal."

            Oder hier:

            Link - Das dürfte wohl noch zutreffender sein (s. Ausschnitt im Anhang). --> Gugl Mäpps
            Angehängte Dateien
            Zuletzt geändert von Astrodoc; 05.03.2022, 22:05.
            Schöne Grüße!
            Astrodoc
            ______


            Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

            Kommentar

            • Weißdorn
              Erfahrener Benutzer
              • 21.02.2022
              • 117

              #7
              Wenn der oben genannte Beitrag über Heidelberg nicht stünde hätte ich das ergänzt. Die Auswanderer haben damals vor Ort ihre Dörfer meistens nach denen in Deutschland benannt. Und die Russen kennen kein *H* daher wird daraus ein *G* gemacht. Ich heiße Bernhardt aber auf russisch heisst es Berngard, oder auch keine ÄÖÜs die werden bestenfalls als ae, oe, oder ue geschrieben aber meistens wird z.B. ein *ue* als *ie* umgedichtet. Aus Bühler wird schnell Bieler, etc. Außerdem liebten sie Schreibweise wie sie gerade lustig sind oder sprechen aus Freystadt wird schnell auch Fraistad….. wenn du verstehst was ich meine. Ich Versuch mal das zu entziffern was da steht.

              Kommentar

              • Weißdorn
                Erfahrener Benutzer
                • 21.02.2022
                • 117

                #8
                Das wurde von Astrodoc hervorragend übersetzt, das wa rProfimässig. Kleine Ergänzung sie machen aus dem U ein W. August wird schnell zu Awgust. Meine Mama heisst Aurora wurde in RU aber immer Awrora genannt. Der Pate könnte auch August Hardok heissen. Vielleicht hatten sie in Rosental keine Pfarrei daher gingen sie in Nachbarort ( Heidelberg ) Dies wurde oft so gehandhabt. Und der PAstor hieß sicherlich Hoffmann

                Kommentar

                • Veran_71
                  Erfahrener Benutzer
                  • 04.03.2022
                  • 101

                  #9
                  Tolle Leistung!

                  Vielen Dank für die Antworten, jetzt bin ich wirklich besser informiert und werde es versuchen.

                  LG Verena

                  Kommentar

                  • Astrodoc
                    Erfahrener Benutzer
                    • 19.09.2010
                    • 8908

                    #10
                    @ Weißdorn:
                    Vielen Dank für die Erklärungen und Ergänzungen.
                    Dass "Awgust" höchstwahrscheinlich ein "August" ist, ist mir natürlich klar.
                    In früheren russischen oder polnischen Übersetzungen habe ich auch die Namen ins Deutsche übertragen, woraus dann aber teils heftige Diskussionen entstanden ... Also habe ich mir irgendwann angewöhnt, lediglich gemäß Duden zu transskribieren (also Laut für Laut, "wie man es spricht"). Was der Themenöffner dann hineininterpretiert bzw. ob es zu seinen bisherigen Daten passt usw., bleibt dann seine Angelegenheit. Da Veran_71 Forumsneuling jedoch ist, habe ich zumindest Vorschläge in Klammern und mit Fragezeichen ergänzt
                    Schöne Grüße!
                    Astrodoc
                    ______


                    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

                    Kommentar

                    Lädt...
                    X