Übersetzungshilfe polnisch erbeten - Nur ANHANG H WALTER °° KNOLL

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Sylvia53
    Erfahrener Benutzer
    • 12.12.2012
    • 1146

    [gelöst] Übersetzungshilfe polnisch erbeten - Nur ANHANG H WALTER °° KNOLL

    Quelle bzw. Art des Textes: KB
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1850-4
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zdunska Wola
    Namen um die es sich handeln sollte: WALTER °° KNOLL


    Hallo zusammen,


    es handelt sich um den Heiratseintrag 7. Febr. 1850-4

    ERNST WILHELM WALTER 23 °° AMALIA AUGUSTE KNOLL 16

    Was bedeutet die Ergänzung am Rand?




    Gruß Sylvia


    NUR WER SEINE GESCHICHTE KENNT,HAT EINE ZUKUNFT.
    Wilhelm von Humboldt 1767-1835
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 9222

    #2
    Da ich vieles nicht lesen kann, keine wörtliche Übersetzung.

    Aber soviel ist klar: Die Ehe der Walters wurde mit Wirkung vom 3./15. Februar 1866 aufgelöst.


    "Z polecenia Prokuratora przy Sądzie Appellacyjnym Krolestwa Polskiego ..."
    "Im Auftrag des Staatsanwalts beim Berufungsgericht des Königreichs Polen ..."

    Artikel 171 des Ehegesetzes von 1836 wird noch erwähnt --- Vielleicht Ehebruch?
    Zuletzt geändert von Astrodoc; 25.02.2022, 18:16.
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    --------------------------------
    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Kommentar

    • Sylvia53
      Erfahrener Benutzer
      • 12.12.2012
      • 1146

      #3
      Übersetzungshilfe polnisch erbeten - Scheidung 1868

      Hallo Astrodoc,


      besten Dank für deine Hilfe
      und ein schönes Wochenende!
      Gruß Sylvia


      NUR WER SEINE GESCHICHTE KENNT,HAT EINE ZUKUNFT.
      Wilhelm von Humboldt 1767-1835

      Kommentar

      Lädt...
      X