Erbitte Übersetzungshilfe Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Redlhammer
    Benutzer
    • 15.05.2016
    • 52

    [gelöst] Erbitte Übersetzungshilfe Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: Matrikel Seltsch/Zadec
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1752
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zadec
    Namen um die es sich handeln sollte: Redlhamer / Redlhammer


    Liebe Forschergemeinde,

    ersuch um Übersetzungshilfe für das Kind Antonius Ernestus:

    Antonius Ernestus (7.12.1752)
    Nr.21: http://vademecum.soalitomerice.cz/va...1e3081ae16b456
    verstorben am 11.12.1752
    Nr.14: http://vademecum.soalitomerice.cz/va...a4b211e313a9a7

    Vielen Dank
    Ekkehard
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8907

    #2


    21. Seltschy
    Die 7ima Decembris Ego Joannes Hammerschmid p.t. Parochus loci
    Baptizavi infantem eodem die natum nomine Antonium Ernestum, cujus
    Parentes subditi, Pater Sebastianus Redelhamer Servus apud Perillustrem D(omi)nium
    Seltschense, Mater: Maria Anna. Levans: Antonius Löffler, Cocus Penes idem Do-
    minium. Test(is): Rosina Schmidin vidua ibidem.

    21. Seltschy
    Am 7ten des Dezembers habe ich, Johann Hammerschmid, z.Z. Pfarrer des Ortes,
    ein Kind getauft, das am selben (Tag) geboren wurde, auf den Namen Anton Ernst, dessen
    Eltern Untertanen sind, der Vater Sebastian Redelhamer, Diener/Knecht bei der angesehenen Herrschaft
    von Seltsch, die Mutter: Maria Anna. Taufpate ("Heraushebender"): Anton Löffler, Koch bei der selben Herr-
    schaft. Zeugin: Rosina Schmid, Witwe ebenda.
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Kommentar

    Lädt...
    X