Bitte um Lesehilfe - Taufeintrag 1750 latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • Theresiavor64
    antwortet
    Entschuldigt bitte, dass ich mich erst heute für eure Hilfe bedanke!!
    Liebe Grüße Theresia

    Einen Kommentar schreiben:


  • acim
    antwortet
    Zitat von Astrodoc Beitrag anzeigen
    Eigennamen wie immer ohne Gewähr! Bitte selbst recherchieren!
    Ich würde eher Morcziniecz und Luczeika lesen.
    Schrzentwa lese ich auch.

    Einen Kommentar schreiben:


  • Huber Benedikt
    antwortet
    Nachtrag zum Ort.
    Lt. gugl taucht der Ort Antiqua Ferri Cudina auf.

    Ferricudina soll Eisenhammer heissen ---> Alter (Eisen)Hammer / Althammer

    Ferricudina - Kraina spotkań | Park linowy, imprezy okolicznościowe, urodziny dla dzieci i mnóstwo innych atrakcji w Tarnowskich Górach.


    Die Gegend um Slawentzitz war ja Zentrum von Metallverhüttung und Bergbau
    Zuletzt geändert von Huber Benedikt; 14.01.2022, 07:46.

    Einen Kommentar schreiben:


  • Huber Benedikt
    antwortet
    moin
    der frühe Vogel übersetzt mal
    Am 27 Sept. hat getauft der Andreas Franz Sch. Ortspfarrer
    den Michael, ehelichen Sohn des Johann M. und dessen Ehefrau Hedwig.
    Paten waren G.M aus Alt-Cudina,A.L. Schmied aus Cissowa und M.G. aus Medar.

    Die Ortsnamen kenn ich nicht und hab sie aus dem Transkript übernommen
    (antiq(ua)cudina müsst AltCudina o.ä. sein)

    Einen Kommentar schreiben:


  • Astrodoc
    antwortet


    Ich tät den Text so am Lesen sein tun:


    27 Septemb.(ris) baptizavit Andreas Franc.(iscus) Schrzentwa(?) loci Parochus
    Michaelem Joannis Mainusch et Hedwigis Uxoris ejus legit.(imus) fil.(ius)
    Levantibus Georgio Moreziniecz ex Antiq. Cudina Adalberto
    Luczeidia Fabro ex Czissowa Marianna Grabowsko ex Medar.

    Eigennamen wie immer ohne Gewähr! Bitte selbst recherchieren!

    Einen Kommentar schreiben:


  • Theresiavor64
    hat ein Thema erstellt [gelöst] Bitte um Lesehilfe - Taufeintrag 1750 latein.

    Bitte um Lesehilfe - Taufeintrag 1750 latein

    Quelle bzw. Art des Textes: Taufeintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1750
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Slawieciece
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Guten Abend,

    ich kann leider nicht Latein und weiß nicht was das nach Andreas.... bedeutet.

    Vielleicht wäre wer so lieb und könnte mir alles übersetzen - vielen lieben Dank im Voraus!

    Liebe Grüße Thersia
    Angehängte Dateien
Lädt...
X