Entschuldigt bitte, dass ich mich erst heute für eure Hilfe bedanke!!
Liebe Grüße Theresia
Bitte um Lesehilfe - Taufeintrag 1750 latein
Einklappen
X
-
Zitat von Astrodoc Beitrag anzeigenEigennamen wie immer ohne Gewähr! Bitte selbst recherchieren!
Schrzentwa lese ich auch.
Einen Kommentar schreiben:
-
-
Nachtrag zum Ort.
Lt. gugl taucht der Ort Antiqua Ferri Cudina auf.
Ferricudina soll Eisenhammer heissen ---> Alter (Eisen)Hammer / Althammer
Ferricudina - Kraina spotkań | Park linowy, imprezy okolicznościowe, urodziny dla dzieci i mnóstwo innych atrakcji w Tarnowskich Górach.
Die Gegend um Slawentzitz war ja Zentrum von Metallverhüttung und BergbauZuletzt geändert von Huber Benedikt; 14.01.2022, 07:46.
Einen Kommentar schreiben:
-
-
moin
der frühe Vogel übersetzt mal
Am 27 Sept. hat getauft der Andreas Franz Sch. Ortspfarrer
den Michael, ehelichen Sohn des Johann M. und dessen Ehefrau Hedwig.
Paten waren G.M aus Alt-Cudina,A.L. Schmied aus Cissowa und M.G. aus Medar.
Die Ortsnamen kenn ich nicht und hab sie aus dem Transkript übernommen
(antiq(ua)cudina müsst AltCudina o.ä. sein)
Einen Kommentar schreiben:
-
-
Ich tät den Text so am Lesen sein tun:
27 Septemb.(ris) baptizavit Andreas Franc.(iscus) Schrzentwa(?) loci Parochus
Michaelem Joannis Mainusch et Hedwigis Uxoris ejus legit.(imus) fil.(ius)
Levantibus Georgio Moreziniecz ex Antiq. Cudina Adalberto
Luczeidia Fabro ex Czissowa Marianna Grabowsko ex Medar.
Eigennamen wie immer ohne Gewähr! Bitte selbst recherchieren!
Einen Kommentar schreiben:
-
-
Bitte um Lesehilfe - Taufeintrag 1750 latein
Quelle bzw. Art des Textes: Taufeintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1750
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Slawieciece
Namen um die es sich handeln sollte:
Guten Abend,
ich kann leider nicht Latein und weiß nicht was das nach Andreas.... bedeutet.
Vielleicht wäre wer so lieb und könnte mir alles übersetzen - vielen lieben Dank im Voraus!
Liebe Grüße ThersiaAngehängte Dateien
Einen Kommentar schreiben: