Quelle bzw. Art des Textes: "Poland, Częstochowa Roman Catholic Church Books, 1226-1950," images, FamilySearch (https://familysearch.org/ark:/61903/...01%2C364097701 : 17 July 2014), Łódź > Praszka > Marriages (Akta małżeństw) 1907-1910 > image 268 of 300; Archiwum Archidiecezji Częstochowskiej (Czestochowa Archdiocese Archives, Czestochowa).
Jahr, aus dem der Text stammt: 1910
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Praszka - Szyszkow
Namen um die es sich handeln sollte: Ignatz Kochalski und Franziska Pychinska
Jahr, aus dem der Text stammt: 1910
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Praszka - Szyszkow
Namen um die es sich handeln sollte: Ignatz Kochalski und Franziska Pychinska
Guten Abend und an Alle ein gesundes neues Jahr,
ich habe Probleme mit den handgeschriebenen Einträgen auf Russisch. Da ich vorher wußte welcher Name darin zu finden sein muss, habe ich bei FamiliySearch diesen Traueintrag meines Großvaters gefunden. Beide stammen aus Szyszkow bei Praszka. Die Eltern von Ignatz Kochalski heisen Josef Kochalski und Elzbietha Pychinska. Mich interessiert, ob noch andere Personen (Eltern der Braut) sowie Altersangaben im Text vorhanden sind. Bei einer ganzen Seite Text, sollten doch noch einige wichtige Infos vorhanden sein.
Generell interessiert mich, wie Ihr mit diesen Texten umgeht um an eine Lösung zu kommen.
Vielen Dank an Alle, die sich die Mühe machen diese Texte zu entziffern.
gonzo12
Kommentar