Catharinas Vater gesucht - Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • wmh61
    Erfahrener Benutzer
    • 14.02.2009
    • 101

    [gelöst] Catharinas Vater gesucht - Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuchauszug Trauungen 1724
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1724
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Thüringen
    Namen um die es sich handeln sollte: Joh Melchior Heimel




    Guten Abend,

    ich brauch wieder einmal Hilfe bei der Übersetzung. Es handelt sich um die Trauung der A Catharina. Ich suche ihren Vater. Den Zusatz Hospitative hinter dem Namen Melchioris kann ich nicht zuordnen. Hat jemand von euch die genaue Übersetzung des Texte, der ihren Vater oder Beistand genau beschreibt.

    Ich wäre euch sehr dankbar für eure Tipps,
    LG Monika
    Angehängte Dateien
  • Xtine
    Administrator

    • 16.07.2006
    • 28707

    #2
    Hallo Monika,

    ich habe das mal in die fremdsprachige Lesehilfe verschoben
    Viele Grüße .................................. .
    Christine

    .. .............
    Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
    (Konfuzius)

    Kommentar

    • Astrodoc
      Erfahrener Benutzer
      • 19.09.2010
      • 8835

      #3
      Guten Morgen!

      Woher stammt denn der Eintrag genau? Thüringen ist ja groß. Gibt es einen Link zum Kirchenbuch, um zu sehen, was der Pfarrer üblicherweise so schreibt?

      Zitat von wmh61
      Den Zusatz Hospitative hinter dem Namen Melchioris kann ich nicht zuordnen.
      "In den Falz hinein" zu lesen ist immer gefährlich, aber steht dort nicht "hospitis activi et senioris ..."?


      Mal ein Leseversuch:

      d(ie) 8 9br(is) ex geminis unum .........
      per copulat.(ionem) sacerdot.(ialem?) juvenis Johannes
      Adam Dörer, viri spectab.(ilis) Michael(is)
      Dörers, xuviri(???) et acricolae (et) A. Br. fil(ius)
      cum virgine A Catharina, viri .........
      ti Joh.(annis) Melchioris Heimels, hospi(tis)
      activi et senioris ...... .........
      filia. ...... ...... ......
      Schöne Grüße!
      Astrodoc
      ______


      Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

      Kommentar

      • wmh61
        Erfahrener Benutzer
        • 14.02.2009
        • 101

        #4
        Zitat von Xtine Beitrag anzeigen
        Hallo Monika,

        ich habe das mal in die fremdsprachige Lesehilfe verschoben
        Vielen Dank dafür.

        Kommentar

        • Huber Benedikt
          Erfahrener Benutzer
          • 20.03.2016
          • 4650

          #5
          schwierig zu lesen das Geschmier

          ....hospitis
          activi et senioris talis fam??iliae?
          filia
          Tochter des (noch) tätigen Wirtes und Patriarchen (Ältestem) dieser Familie
          Ursus magnus oritur
          Rursus agnus moritur

          Kommentar

          • wmh61
            Erfahrener Benutzer
            • 14.02.2009
            • 101

            #6
            Zitat von Astrodoc Beitrag anzeigen
            Guten Morgen!

            Woher stammt denn der Eintrag genau? Thüringen ist ja groß. Gibt es einen Link zum Kirchenbuch, um zu sehen, was der Pfarrer üblicherweise so schreibt?


            "In den Falz hinein" zu lesen ist immer gefährlich, aber steht dort nicht "hospitis activi et senioris ..."?


            Mal ein Leseversuch:

            d(ie) 8 9br(is) ex geminis unum .........
            per copulat.(ionem) sacerdot.(ialem?) juvenis Johannes
            Adam Dörer, viri spectab.(ilis) Michael(is)
            Dörers, xuviri(???) et acricolae (et) A. Br. fil(ius)
            cum virgine A Catharina, viri .........
            ti Joh.(annis) Melchioris Heimels, hospi(tis)
            activi et senioris ...... .........
            filia. ...... ...... ......
            Latein kann ich leider nicht übersetzen.
            hospitis activi et senioris ... kannst du mir sagen was es bedeutet?
            Ich finde keine Übersetzung dazu.

            Die ganze Seite sieht so aus. Ich habe zur Zeit leider nur diesen Ausschnitt.

            Ich danke dir für deinen Leseversuch. Die Information zu Adam ist mir bekannt aber zur Catharina finde ich keinen Taufeintrag wenn Melchior ihr Vater war.

            LG Monika

            Kommentar

            • Huber Benedikt
              Erfahrener Benutzer
              • 20.03.2016
              • 4650

              #7
              Keine unnötigen Zitate, das bläht den thread nur auf.
              Was Astrodoc geschrieben hat steht eh oben.
              Ursus magnus oritur
              Rursus agnus moritur

              Kommentar

              • wmh61
                Erfahrener Benutzer
                • 14.02.2009
                • 101

                #8
                Zitat von Huber Benedikt Beitrag anzeigen
                schwierig zu lesen das Geschmier

                ....hospitis
                activi et senioris talis fam??iliae?
                filia
                Tochter des (noch) tätigen Wirtes und Patriarchen (Ältestem) dieser Familie
                ... diese Information habe ich noch gebraucht.
                Du hast mir damit sehr weitergeholfen und viele Grüße
                Monika

                Kommentar

                • Astrodoc
                  Erfahrener Benutzer
                  • 19.09.2010
                  • 8835

                  #9



                  @Huber Benedikt! Danke für deine Ergänzungen. So ergibt es auf jeden Fall Sinn.
                  Eine Idee, was die erste Standesbezeichnung beim Michael Dörer heißen soll? Wirklich mit X?
                  Oder eine Kurzform "xll viri" für "excellentis(simi) viri"?


                  @whm61: Bitte keine unnötigen Zitate! Der "Antworten"-Button reicht meistens völlig aus.
                  Und ich wiederhole meine obige Frage:
                  Woher stammt denn der Eintrag genau? Thüringen ist ja groß. Gibt es einen Link zum Kirchenbuch, um zu sehen, was der Pfarrer üblicherweise so schreibt?
                  Zuletzt geändert von Astrodoc; 27.12.2021, 14:17.
                  Schöne Grüße!
                  Astrodoc
                  ______


                  Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

                  Kommentar

                  • Huber Benedikt
                    Erfahrener Benutzer
                    • 20.03.2016
                    • 4650

                    #10
                    XIIviri
                    des Mitglieds des 12er Rats
                    Stadtrat
                    Zuletzt geändert von Huber Benedikt; 27.12.2021, 14:59.
                    Ursus magnus oritur
                    Rursus agnus moritur

                    Kommentar

                    • Astrodoc
                      Erfahrener Benutzer
                      • 19.09.2010
                      • 8835

                      #11
                      Perfekt! Danke dir!
                      Schöne Grüße!
                      Astrodoc
                      ______


                      Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

                      Kommentar

                      • wmh61
                        Erfahrener Benutzer
                        • 14.02.2009
                        • 101

                        #12
                        Vielen Dank euch beiden für eure Antworten und Hilfe.
                        Ihr habt mir sehr damit geholfen.
                        Nein es gibt keinen Link dazu und der Ort ist eigentlich nicht wichtig.
                        LG Monika

                        Kommentar

                        Lädt...
                        X