Russ. Sterbeeintrag Karoline Neumann

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • schulkindel
    Erfahrener Benutzer
    • 28.02.2018
    • 885

    [gelöst] Russ. Sterbeeintrag Karoline Neumann

    Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeeintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1857
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Ev. Augsburg. Kirche Lublin
    Namen um die es sich handeln sollte: Karoline Schultz geborene Neumann


    Hallo Russischkundige,

    ich entnehme dem Eintrag Nr. 31 Folgendes:
    Am 08. Mai 1857 verstirbt Karoline Schultz geborene Neumann, die Ehefrau von Andreas Schultz in Wytyczno.
    Der Anzeigende Zeuge Ludwig Tarruhn aus Michelsdorf ist mir bekannt.
    Wie alt war die Frau? Was hat der Pastor Jonscher über der Streichung geschrieben?
    Über ihren Geburtsort oder die Eltern wurde nichts vermerkt, denke ich.

    Die Quelle ist


    Renate
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von schulkindel; 01.12.2021, 09:44. Grund: Überschrift Polnischkundige gem. Korreltur von Balthasar
  • Balthasar70
    Erfahrener Benutzer
    • 20.08.2008
    • 2770

    #2
    Hallo Renta,

    nicht russisch sondern polnisch ist hier gefragt.
    Die Karoline wurde 26 Jahre alt (lat dwadzieścia sześć).
    Den Rest weiß ich auch nicht.
    Gruß Balthasar70

    Kommentar

    • schulkindel
      Erfahrener Benutzer
      • 28.02.2018
      • 885

      #3
      Balthasar,

      aber klar doch polnisch.
      Russisch waren die Einträge erst ab ca. 1868, z. B. bei meiner 1872 geborenen Urgroßmutter.

      Danke für die Altersangabe 26.

      Renate

      Kommentar

      • schulkindel
        Erfahrener Benutzer
        • 28.02.2018
        • 885

        #4
        Hallo,

        wussten sie selber bzw. die Angehörigen das wahre Alter?
        Als Karolines Tochter 1850 geboren wurde, war das Alter der Mutter Karoline mit 31 angegeben.
        Das ist ganz deutlich zu erkennen.

        Leider konnte ich niemals ihre Geburt herausfinden und auch nicht die Heirat, die zumindest vor 1847 gelegen haben muss, weil da das älteste mir bekannte Kind geboren wurde.

        Renate
        Angehängte Dateien

        Kommentar

        • Mathem
          Erfahrener Benutzer
          • 01.12.2013
          • 539

          #5
          Hallo Renate,

          Zitat von schulkindel Beitrag anzeigen
          wussten sie selber bzw. die Angehörigen das wahre Alter?
          Aus meiner Erfahrung mit Dokumenten aus der damaligen Zeit und Gegend spielte anscheinend das wahre Alter keine Rolle. Es sind zumeist ungefähre Angaben. Wenn weitläufige Verwandte, Nachbarn oder Freunde den Sterbefall meldeten, dann konnte das angegebene Alter sogar erheblich abweichen (im Sterbeeintrag meines Urururgroßvaters immerhin 19 Jahre!). Man sollte also immer nach den Dokumenten in einem größeren Zeitrahmen suchen.

          Meine Antwort zu Deiner zweiten Frage
          Zitat von schulkindel Beitrag anzeigen
          Was hat der Pastor Jonscher über der Streichung geschrieben?
          Seinen Namen! Nämlich Ks. (für Ksiądz = Pastor) und den Vornamen Karol.

          Und noch etwas: Ich übersetze, dass Karoline "gestern" (wczoraj) verstorben ist. Das war dann der 7. Mai, denn am 8. Mai erfolgte die Meldung.

          Es grüßt
          Mathem

          Kommentar

          • schulkindel
            Erfahrener Benutzer
            • 28.02.2018
            • 885

            #6
            Hallo Mathem,

            recht herzlichen Dank für Deine Antwort.
            Seinen Namen! Nämlich Ks. (für Ksiądz = Pastor) und den Vornamen Karol.
            Was die differierenden Altersangaben betrifft, stimme ich Dir zu.
            Bei einem meiner Urgroßväter habe ich in nach seinem Sterbeeintrag (in der Ev. Augsb. Kirche Lublin) im Jahre 1904 ein Alter von 84 Jahren herausgelesen.
            Damit müsste er 1820 geboren worden sein.
            Im Eintrag zu seiner 2. Heirat war er 27 Jahre alt, demnacch 1824 geboren.
            Ich habe alle Kirchenbücher von 1819 bis 1825 in der Region durchgesehen, von der er und Brüder mit den Eltern einwanderten, nichts.
            Meine Anfrage ist damit gelöst.

            Seid gegrüßt von
            Renate.

            Kommentar

            Lädt...
            X