Quelle bzw. Art des Textes: kath. KB
Jahr, aus dem der Text stammt: 1834
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Thorn
Namen um die es sich handeln sollte: König - Borozynska
Jahr, aus dem der Text stammt: 1834
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Thorn
Namen um die es sich handeln sollte: König - Borozynska
Hallo,
nachdem ich beim anderen Traueintrag solch tolle Hilfe erhalten habe, möchte ich es nochmal wagen. Folgendes konnte ich entziffern:
Numerus Om... 3
Annus 1834 mensis et dies Copulationis. 4. quarte februarii 1834
Locus bavitationis. Vetus Civitas 410
Nomen, Cognomen, Status, Religio, Professio, Copulatorum. Ludovicus Koenig filius Gottlieb i Marianna Koenig nata Blekicka Civis et Victor? Juvenis Ne...versas ... Anna Imo? voto Borozynska nata Kopaczenska vidua de Thorn catholica religion?
Aetas. Sponsus 25 Sponsa 45
An jam... matrima... ... 25 annos ... Jacobo Borrynski ... Juvenis cognito error... Lutberg ... ...
Consensus Parentum Tutorum ... Judicii. ... Consensu a Judi... Thor ... 28. Januarius 1834, ... ...
Designatio ... Proclamation facto ... Dominica II:III:IV, post Epiph. 1834
Nomen, Cognomen, Status, Professio, Testium Copulationis.
Thomas Kemispewski, Civis et Tu...
Ferdinand Petzel, Civis Lanio
Szymanski, Sutor, Civis ...
... Nata bene
Wäre schön, wenn ich auch hier wieder eine Übersetzung bekäme.
Vielen Dank und viele Grüße
Brigitte
Kommentar