Polnisch: Tod in Dzierzbin 1840

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Kalleos
    Benutzer
    • 11.07.2014
    • 6

    [gelöst] Polnisch: Tod in Dzierzbin 1840

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch (kath.)
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1840
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Dzierzbin, Kreis Kaliszu
    Namen um die es sich handeln sollte: Maryanna Elzbieta Frydrych (geb. Bryz/Briese)


    Hallo,

    ich benötige bitte eine Übersetzung aus dem polnischen: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/...e3a9856a2c4d65

    Es geht um den Sterbeeintrag Maryanna Elzbieta Frydrych 1840/45 (unten links).

    Vielen Dank im Voraus!

    Grüße Lena
  • Dudas
    Erfahrener Benutzer
    • 25.04.2021
    • 857

    #2
    Ereignisort: Ollendry Zamęt [Zamęty]
    Pfarrei: Dzierzbin, am 24. Juli/5. August 1840 um 2 Uhr nachmittags
    Zeugen: Ludwik Frydrych, 45 Jahre alt, Erbzinsbauer, in Ollendry Zamęt wohnhaft und Antoni Frydrych, 27 Jahre alt, Tagelöhner/Handsarbeiter, in Ollendry Zamęt wohnhaft
    Tod: in Ollendry Zamęt, am 22 Juli/3. August lfd.J. um 7 morgens, im Haus Nr. 14
    Verstorbene: Marianna Elżbieta Frydrychowa [verh. Frydrych], 40 Jahre alt, Katholikin, Erbzinsbäuerin in Ollendry Zamęt wohnhaft, Tochter unbekannter Eltern (und deren Stand, Wohnort und Geburtsort)
    Der erste Zeuge ist der Ehemann der Verstorbenen.

    Kommentar

    • Kalleos
      Benutzer
      • 11.07.2014
      • 6

      #3
      Vielen Dank

      Kommentar

      Lädt...
      X