Bitte um Übersetzung polnisch deutsch 1841 Heirat

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Daniel1808
    Erfahrener Benutzer
    • 17.07.2011
    • 2331

    [gelöst] Bitte um Übersetzung polnisch deutsch 1841 Heirat

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1841
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Poddebice
    Namen um die es sich handeln sollte: Sobkowiak


    Hallo zusammen,

    kann mir bitte jemand die Nummer 5 aus dem Link übersetzen?



    Vielen Dank!

    Viele Grüße

    Daniel
  • Dudas
    Erfahrener Benutzer
    • 25.04.2021
    • 1027

    #2
    Poddębice, am 9. Februar 1841 um 3 Uhr nachmittags

    Zeugen: Marcin Sadowicz, 35 Jahre alt und Stanisław Woźniak, 25 Jahre alt - beide Landwirte in Praga wohnhaft

    Bräutigam: Marcin Sobkowiak, 26 Jahre alt, Junggeselle, Schäfer, geboren in Orchów/Orchowo in Preussen, wohnhaft in Góra, Sohn von Andrzej und Agnieszka

    Braut: Michalina geb. Drzazgowska, 20 Jahre alt, geboren in Mogilno in Preussen, bei den Eltern in Praga wohnhaft, Tochter von Andrzej und Anna

    Aufgebote am 17., 24. und 31. Januar lfd.J. in den Pfarreien Poddębice und Bałdrzychów
    Mündliches Einverständnis der Eltern der Neuvermählten

    Kommentar

    • Daniel1808
      Erfahrener Benutzer
      • 17.07.2011
      • 2331

      #3
      Hallo Dudas,

      vielen lieben Dank für die super schnelle Übersetzung :-)

      Viele Grüße

      Daniel

      Kommentar

      Lädt...
      X