Taufeintrag Dobrzec 1864 - polnisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Gustav60
    Benutzer
    • 30.08.2020
    • 34

    [gelöst] Taufeintrag Dobrzec 1864 - polnisch

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch, Taufeintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1864
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Dobrzec
    Namen um die es sich handeln sollte: Herden


    Hallo zusammen,


    könnte mir jemand Eintrag 66 im folgenden Link übersetzen?





    Es sollte sich dabei um den Taufeintrag von Josefa Herden handeln.


    Vielen Dank und viele Grüße!
    Zuletzt geändert von Gustav60; 06.11.2021, 18:36.
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 9385

    #2
    Hallo!

    1864 und Russisch passte schon nicht zusammen (Russisch erst ab 1868/69 vorgeschrieben).
    Und der Blick auf den Scan belegt --> Es ist Polnisch!

    Via "Ändern" --> "Erweitert" kannst du die Sprache im Titel ändern.
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    --------------------------------
    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Kommentar

    • Gustav60
      Benutzer
      • 30.08.2020
      • 34

      #3
      Hallo Astrodoc,


      danke für den Hinweis! Ich kann zwar beide Sprachen nicht, aber nach deinem Tipp fällt selbst mir auf, dass das nicht russisch ist. Habe es im Titel geändert.



      Ab welchen Jahr wurde denn in dieser Region russisch statt polnisch in solchen Dokumenten verwendet?


      Viele Grüße

      Kommentar

      • Astrodoc
        Erfahrener Benutzer
        • 19.09.2010
        • 9385

        #4
        Zitat von Gustav60 Beitrag anzeigen
        Ab welchen Jahr wurde denn in dieser Region russisch statt polnisch in solchen Dokumenten verwendet?
        Wie ich oben schon schrieb: Russisch erst ab 1868/69 vorgeschrieben

        Und dann etwa bis zur Oktoberrevolution 1917. Ich hab aber auch Dokumente von 1914 gesehen, die schon wieder in Polnisch waren.

        Hinweise zum Aufbau typischer Texte findest du in meinem Status. Daran kann man sich ganz gut durch die Standardtexte hindurchhangeln. Und beim Polnischen entfällt sogar das Problem der kyrillischen Schrift



        No. 66
        Dobrzec maly

        Anzeige: in Dobrzec, am 30. März 1864, um 3 Uhr nachmittags

        Anzeigender (=Vater): Edward Herden, Stellmacher aus Dobrzec maly, 30 Jahre alt

        Zeugen: Stanislaw Kodyaszewski, Lehrer aus Dobrzec, 30 Jahre, und Franciszek Nojak, Küster aus Dobrzec, 34 Jahre alt

        Geschlecht des Kindes: weiblich

        Geburt: in Dobrzec maly, am 25. Tag laufenden Monats und Jahres, um 4 Uhr nachmittags

        Mutter: seine Ehefrau Rozalia geb. Szajow (Tschau), 25 Jahre alt

        Taufe: am heutigen Tag

        Täufling: Jozefa

        Paten: Pfarrer Piotr Kobylinski und Jozefa Lewenberg aus Kalisz
        Zuletzt geändert von Astrodoc; 06.11.2021, 19:14.
        Schöne Grüße!
        Astrodoc
        --------------------------------
        Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

        Kommentar

        Lädt...
        X