Bitte um Übersetzung russisch deutsch 1910 Sterbefall

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Daniel1808
    Erfahrener Benutzer
    • 17.07.2011
    • 2862

    [gelöst] Bitte um Übersetzung russisch deutsch 1910 Sterbefall

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1910
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Wierzchy
    Namen um die es sich handeln sollte: Sobkowiak


    Hallo zusammen,

    kann mir bitte jemand die Nr. 35 aus dem Link übersetzen?



    Viele Grüße

    Daniel
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 9383

    #2



    35
    Dsjershonsna (= Dzierżązna)

    Anzeige: in der Siedlung Wjershchi (= Wierzchy), am 25. Oktober (5. November) 1910, um 9 Uhr morgens

    Zeugen: Anton Koljasinskij, 50 Jahre, und Anton Stempinski(?), 54 Jahre, beide Landwirte in Dsjershonsna wohnhaft

    Tod: am 22. (4.) dieses Monats und Jahres, um 6 Uhr abends, in Dsjershonsna

    Verstorbener: Josif Sobkowjak (Jozef Sobkowiak), Landwirt in Dsjershonsna wohnhaft, 60 Jahre alt, geboren in Poddembize (= Poddębice) von den ebenda verstorbenen Marzin und Marijanna, den Eheleuten Sobkowjak; hinterlassend die verwitwete Ehefrau Florentyna geb. Smudsinskaja
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    --------------------------------
    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Kommentar

    • Daniel1808
      Erfahrener Benutzer
      • 17.07.2011
      • 2862

      #3
      Hallo Astrodoc,

      vielen Dank für die super schnelle Hilfe. Das hilft sehr weiter :-)

      Viele Grüße
      Daniel

      Kommentar

      Lädt...
      X