Quelle bzw. Art des Textes: KB
Jahr, aus dem der Text stammt: 1715
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Unterthemenau (Postorna) / Mähren
Namen um die es sich handeln sollte: Ruczicka
Jahr, aus dem der Text stammt: 1715
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Unterthemenau (Postorna) / Mähren
Namen um die es sich handeln sollte: Ruczicka
Hallo,
scheinbar bin ich über eine Familientaufe gestolpert. Kann mir bitte jemand den Eintrag vom 19 (März) 1715 (li oben) ins deutsche übersetzen?
hi dua
Ana Bap=
tista Tant
qu~ conditio
ne ubanti
zati
hic vero ab=
soluti bap=
tizatus est
Bapti~mo
Adultes
Verstehe ich das richtig, dass Katarina den neuen Namen Maria Margaretha erhalten hat?
Mit dem Eintrag für den Sohn habe ich kleine Schwierigkeiten:
Filius eos est
Josephus martinus
~~~
Was bedeutet das Wort hinter Martin?
Vielen lieben Dank
Jens
Kommentar