Bitte helfen beim lesen eines russischen Eintrags in Witkiski

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • marianne72
    Benutzer
    • 24.09.2021
    • 70

    [gelöst] Bitte helfen beim lesen eines russischen Eintrags in Witkiski

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenburcheintrag Hochzeit
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1896
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zyradorw
    Namen um die es sich handeln sollte: Robert Gustav Rauser und zuzanna Stoi


    Wer kann mir bitte diesen Eintrag übersetzen:

    (Nummer 33)


    steht da was drin, daß der Robert schon mal verheiratet war? bzw. Herkunft der Eltern von ihm? Wie sind die schreibweisen von Rauser/Rauzer/Rausser/....



    Danke für alle Rückmeldungen schon mal im voraus
    Vielen Dank für alle Antworten, falls ich es oben mal vergesse
    Ich suche:
    • Ratzka im Keris Pilsen (TCH) im 16.-20. Jhd
    • Rauser in Zyrardow (PL) kamen aus Dt. (1700 - 1900) Bindeglied evtl. Simon / Szymon Rauser / Rauzer
    • Winterholler in Bayern - genauer Eresing: Johann * ~ 1880
    • Perl aus dem "Rheinland" ausgewandert Richtung Osten und beim Neusiedler See 'hängengeblieben' : Leopold Perl * ~ 1750
  • marianne72
    Benutzer
    • 24.09.2021
    • 70

    #2
    Wiskitki heißt der ort
    Vielen Dank für alle Antworten, falls ich es oben mal vergesse
    Ich suche:
    • Ratzka im Keris Pilsen (TCH) im 16.-20. Jhd
    • Rauser in Zyrardow (PL) kamen aus Dt. (1700 - 1900) Bindeglied evtl. Simon / Szymon Rauser / Rauzer
    • Winterholler in Bayern - genauer Eresing: Johann * ~ 1880
    • Perl aus dem "Rheinland" ausgewandert Richtung Osten und beim Neusiedler See 'hängengeblieben' : Leopold Perl * ~ 1750

    Kommentar

    • Astrodoc
      Erfahrener Benutzer
      • 19.09.2010
      • 8908

      #3


      Wie sind die schreibweisen von Rauser/Rauzer/Rausser/....
      Bei der Umschreibung von Namen kommt es darauf an, ob eine Transliteration (Buchstabe für Buchstabe) oder eine Transkription (Laut für Laut) durchgeführt wird. (s. Tabelle hier)

      Im Text wird der Name im Kyrillischen "Раузеръ" geschrieben.
      Transliteration: Rauzer
      Transkription: Rauser

      (Das letzte Zeichen "ъ" ist ein Härtezeichen; dies besaßen im Altrussischen praktisch alle Wörter, die mit einem Konsonanten endeten. Das Zeichen wird nicht transliteriert/transkribiert.)


      steht da was drin, daß der Robert schon mal verheiratet war?
      Robert Gustaw Rauser war Witwer nach der in Shirardow (Żyrardów) am 26. Mai/7. Juni dieses Jahres verstorbenen Paulina geb. Kunert

      bzw. Herkunft der Eltern von ihm?
      Er war Sohn des in Gostynin verstorbenen Arbeiters Simeon und seiner in Wyrobki verstorbenen Ehefrau Christina geb. Grubert
      Schöne Grüße!
      Astrodoc
      ______


      Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

      Kommentar

      • marianne72
        Benutzer
        • 24.09.2021
        • 70

        #4
        Super danke für die schnellen Infos
        Vielen Dank für alle Antworten, falls ich es oben mal vergesse
        Ich suche:
        • Ratzka im Keris Pilsen (TCH) im 16.-20. Jhd
        • Rauser in Zyrardow (PL) kamen aus Dt. (1700 - 1900) Bindeglied evtl. Simon / Szymon Rauser / Rauzer
        • Winterholler in Bayern - genauer Eresing: Johann * ~ 1880
        • Perl aus dem "Rheinland" ausgewandert Richtung Osten und beim Neusiedler See 'hängengeblieben' : Leopold Perl * ~ 1750

        Kommentar

        Lädt...
        X