Familie Melka Pajęczno

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Norm85
    Benutzer
    • 21.08.2021
    • 29

    [gelöst] Familie Melka Pajęczno

    Quelle bzw. Art des Textes: Heiratseintrag KB
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1837
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Pajeczno, Polen
    Namen um die es sich handeln sollte: Jozef,Antonina (geb.Walasinka) und Jan MELKA


    Guten Abend ich bräuchte mal wieder eure Hilfe bei der Übersetzung (Nr. 32). Das ist der Heiratseintrag im KB von Jozef und Antonina MELKA (geb. WALASINSKA). Vielen Dank für jeden der sich die Zeit nimmt.


  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 9389

    #2
    Guten Morgen!

    Siehe gelbe Infobox ganz oben: Unbedingt im Titel die Sprache angeben!



    Dylow szlache-
    cki
    32.

    Heirat: in Paięczno, am 19. November 1837, um 1 Uhr nachmittags

    Zeugen: Jędnej Urbanski, 30 Jahre, und Tomasz Ponjak, 28 Jahre alt, beide bäuerliche Landwirte im Dorf Dylow wohnhaft

    Bräutigam: Jan Melka, Junggeselle, ???, Sohn des Jozef und der Antonina geb. Walasinska, (den Eheleuten) Melka, von denen die Mutter noch lebend und in Dylow wohnend; ebenda geboren und dort im Dorf Dylow wohnhaft, 20 Jahre alt

    Braut: Jozefa Sicinska, Tochter des Jozef und der Apolonia geb. Caiow(?), den Eheleuten Sicinski, von denen die Mutter noch lebend und in Dylow wohnend; geboren im Dorf Uszyce in der Pfarrei Zdziechow in Schlesien, im Dorf Dylow bei der Mutter wohnhaft, 18 Jahre alt

    Aufgebote am 5., 12. und 19. l.M.u.J. + mündliches Einverständnis der Mütter, kein Ehehindernis, kein Ehevertrag
    Zuletzt geändert von Astrodoc; 28.08.2021, 12:08.
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    --------------------------------
    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Kommentar

    • Mathem
      Erfahrener Benutzer
      • 01.12.2013
      • 568

      #3
      Hallo,

      Zitat von Astrodoc Beitrag anzeigen
      . .. , Junggeselle, ???, Sohn des Jozef...
      > Diener/ Knecht [poln. służący]

      Gruß von
      Mathem

      Kommentar

      • Astrodoc
        Erfahrener Benutzer
        • 19.09.2010
        • 9389

        #4
        @Mathem: Danke Dir! Bin ich nicht drauf gekommen --->
        Schöne Grüße!
        Astrodoc
        --------------------------------
        Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

        Kommentar

        Lädt...
        X