Russischer Geburtseintrag 1902

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • TheoSch
    Erfahrener Benutzer
    • 16.04.2021
    • 169

    [gelöst] Russischer Geburtseintrag 1902

    Quelle bzw. Art des Textes: Akta stanu cywilnego Parafii Rzymskokatolickiej Młodojewo (pow. słupecki)
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1902
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Młodojewo
    Namen um die es sich handeln sollte: Paulina Grzelak


    Hallo,

    ein weiterer russischer Geburtseintrag, bei dem meine Lesekünste nicht ausreichen.
    In dem Eintrag kann ich lediglich die Namen
    - Jakob Grzelak (Vater)
    - Michaliny Koscielskiej (Mutter Michalina Koscielska)
    - Paulina



    Scan 24, Eintrag 84

    Vielleicht kann mir auch hier jemand dankenswerter Weise den Eintrag übersetzen.

    Gruß
    Theo
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 9384

    #2
    Hallo!

    84.
    Michalowo

    Anzeige: im Dorf Mlodojewo, am 9. / 22. Juni 1902, um 1 Uhr nachmittags

    Anzeigender (=Vater): Jakob Grsheljak (Jakob Grzelak), 42 Jahre, Landwirt wohnhaft in Michalowo

    Zeugen: Andrshej Chojnazkij, 44 Jahre, und Walenty Schimanskij, 36 Jahre, Landwirte wohnhaft in Michalowo

    Geschlecht des Kindes: weiblich

    Geburt: in Michalowo, am 7./20. Juni l.J. um 6 Uhr nachmittags

    Mutter: seine rechtmäßige Ehefrau Michalina geb. Koszjelskaja (Michalina Koscielskia), 36 Jahre alt

    Taufe: dieses Datums

    Täufling: Paulina

    Paten: Walenty Gurny und Rosalija Grsheljak
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    --------------------------------
    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Kommentar

    • TheoSch
      Erfahrener Benutzer
      • 16.04.2021
      • 169

      #3
      Hallo Astrodoc,

      du bis ja schneller mit dem Übersetzen, als ich mit der Erstellung der Übersetzungswünsche.
      Vielleicht finde ich noch ein paar russische Einträge.

      Ein dickes


      Gruß
      Theo

      Kommentar

      • Astrodoc
        Erfahrener Benutzer
        • 19.09.2010
        • 9384

        #4
        Zitat von TheoSch Beitrag anzeigen
        du bis ja schneller mit dem Übersetzen, als ich mit der Erstellung der Übersetzungswünsche.
        Sorry, kommt nicht wieder vor!
        Schöne Grüße!
        Astrodoc
        --------------------------------
        Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

        Kommentar

        Lädt...
        X