Quelle bzw. Art des Textes: Akta stanu cywilnego Parafii Rzymskokatolickiej Cienin Kościelny (pow. słupecki)
Jahr, aus dem der Text stammt: 1831
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Pępocin
Namen um die es sich handeln sollte: Mateusz Grzelak
Jahr, aus dem der Text stammt: 1831
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Pępocin
Namen um die es sich handeln sollte: Mateusz Grzelak
Hallo,
ich habe einen Eintrag, bei dem ich arge Probleme mit dem Lesen habe.
Soweit ich den Text einwandfrei entziffern konnte, habe ich ihn in den Lückentext eingefügt.
Scan 21, Eintrag 15
Fortsetzung auf Scan 22
Lückentext:
15
Pępocin
Działo się w Cieninie Kościelnym dnia dziewiętnastego
sierpnia tysiąc ośmset trzydziestego ???? roku
o godzinie ósmy ????.Stawił się ???? Grze-
lak parobek lat dwadzieścia osiem, i ???? ????
????? wyrobnik
lat czterdzieści liczący; obydwaj w Pępocinie zamieszka-
ly i ???? ze w dnia ???? ???? ????
???? ???? ???? ????, umarł Wojciech Grzelak gospo-
darz ???? w Pępocinie w Domu ??? ??? ???
???? lat sześćdziesiąt dwa liczący w Pępocinie
urodzony syn Grzegoza i Zuzanny małżonków w Pępocinie
zmarłych ???? ???? owdowiały zoni Brygi-
de z Filipiakow ???? ???? ???? ????
???? ???? ???? ???? ???? ???? się naocznie ????
???? - Wojciecha Grzelaka; Akt ten stawaiącym i świad-
kom przeczytany został z ???? ???? ???? ????
zmarłego, tego nie podpisany ???? pisać nie umieją
X. Wincenty Sieulierski proboszcz Parafii Cieninskey
Für jede Hilfe beim Vervollständigen und bei der Korrektur bin ich dankbar.
Gruß
Theo
Kommentar