Auf wen bezieht sich "Posthumus" Oberschleßien, 1786

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Forscher_77
    Benutzer
    • 19.07.2020
    • 37

    [gelöst] Auf wen bezieht sich "Posthumus" Oberschleßien, 1786

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1786
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Katscher / Kietrz
    Namen um die es sich handeln sollte: Franz Michael Bradschadel

    URL: https://digi.archives.cz/da/permalin...74933451d6d0bf




    Hi!


    Über den Geburtseintrag von Franz Michael Bratschadel (13. Oktober 1786, ganz rechts unten auf der Seite) ist das Wort "Posthumus" vermerkt.


    Für mich als Nicht Lateiner klingt das so, als wär da wer verstorben. Man könnte meinen, dass es sich auf das Kind bezieht. Seltsamerweise ist dies aber ein "Franz Breitschädel" mit gleichen Geburtsort und -datum in einem Ahnenpass als Vorfahr vermerkt. Wenn er gleich nach der Geburt gestorben ist, dann wird er sich kaum weitervermehrt haben.
    In den zugehörigem Totenbuch ist im Oktober zumindest kein entsprechendes Kind vermerkt: https://digi.archives.cz/da/permalin...6538d37da22fd4


    Mein Frage:
    - Bezieht sich das Posthums auf das Kind? Dann ist der Ahnenpass offenbar falsch.
    - Oder kann es sich auf den Vater beziehen, dass dieser zwischen Zeugung und Geburt verstorben ist. (Auch hier habe ich keinen passenden Todeseintrag gefunden).




    Danke & lG,
    Forscher_77
  • Kasstor
    Erfahrener Benutzer
    • 09.11.2009
    • 13449

    #2
    Zitat von Forscher_77 Beitrag anzeigen
    - Oder kann es sich auf den Vater beziehen, dass dieser zwischen Zeugung und Geburt verstorben ist. (Auch hier habe ich keinen passenden Todeseintrag gefunden).
    Hallo,


    links der vierte v. oben

    Grüße

    Thomas
    FN Pein (Quickborn vor 1830), FN Hinsch (Poppenbüttel, Schenefeld), FN Holle (Hamburg, Lüchow?), FN Ludwig/Niesel (Frankenstein/Habelschwerdt) FN Tönnies (Meelva bei Karuse-Estland, später Hamburg), FN Lindloff (Altona, Lüneburg, Suderburg)

    Ceterum censeo progeniem hominum esse deminuendam

    Kommentar

    • Forscher_77
      Benutzer
      • 19.07.2020
      • 37

      #3

      Danke Thomas,


      Für die rasche Antwort. Der Eintrag ist mir offenbar durchgerutscht. Damit ist is klar der Vater.


      lg, F77

      Kommentar

      • GiselaR
        Erfahrener Benutzer
        • 13.09.2006
        • 2258

        #4
        Hallo Forscher,
        post(h)umus übersetzt man am besten mit "nachgeboren", d.h.
        Franz Michael ist nach dem Tod seines Vaters geboren.
        Das wird auch durch den Eintrag daneben bestätigt, aus dem hervorgeht, dass seine Mutter die Witwe des Johann Michael Pradschadel ist.
        Grüße
        Gisela
        Grüße Gisela

        Kommentar

        • Forscher_77
          Benutzer
          • 19.07.2020
          • 37

          #5
          Zitat von GiselaR Beitrag anzeigen
          Hallo Forscher,
          post(h)umus übersetzt man am besten mit "nachgeboren", d.h.
          Danke Gisela!

          Kommentar

          Lädt...
          X