Latein: Lese- und Übersetzungshilfe, Trauung 1694

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • robotriot
    Erfahrener Benutzer
    • 20.02.2009
    • 850

    [ungelöst] Latein: Lese- und Übersetzungshilfe, Trauung 1694

    Quelle bzw. Art des Textes: Trauung
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1694
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Bobingen
    Namen um die es sich handeln sollte: Mayr


    Hallo zusammen,

    könnt ihr mir beim Lesen dieser Trauung helfen? Speziell wüßte ich gerne, wie die Braut heißt und was das zweite Datum bedeutet.

    Es ist der Eintrag auf der linken Seite, rechte Spalte ganz unten:



    Ich lese

    Joseph Mayr de Grosaiting, Maria K????lin
    de Bobingen ambo soluti Sponsalia habuere
    13 9bris matrimon: autem in grosaiting 25.9
    Testes Jacob Stramer Matthay Knohl Matthay H??
    gedt.
    Vielen Dank

    Edit: Aha, haben die beiden irgendwie zwei mal geheiratet? Zweiter Eintrag links, dann heißt die Braut wohl Knoblin:



    Insbesondere wüßte ich auch gerne, um welchen Joseph Mayr es sich handelt, es gibt leider mindestens zwei Taufen, die für ihn in Großaitingen in Frage kommen...
    Zuletzt geändert von robotriot; 13.08.2021, 14:01.
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 9328

    #2
    Zitat von robotriot Beitrag anzeigen
    Edit: Aha, haben die beiden irgendwie zwei mal geheiratet?
    Im ersten Eintrag hielten sie "sponsalia", also die Verlobung.
    Im zweiten haben sie sich bzw. wurden sie dann endlich getraut.

    Nähere Infos zum J.M. finden sich in beiden Einträgen nicht; vielleicht geben Taufeinträge der Kinder oder der Sterbeeintrag noch Hinweise?
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    --------------------------------
    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Kommentar

    Lädt...
    X