Latein: Sterbeeintrag 1784 - Bitte um Übersetzungshilfe

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Laureate
    Erfahrener Benutzer
    • 15.02.2021
    • 448

    [gelöst] Latein: Sterbeeintrag 1784 - Bitte um Übersetzungshilfe

    Quelle bzw. Art des Textes: Sterberegister
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1784
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Oberbalbach, Baden-Württemberg
    Namen um die es sich handeln sollte: Philipp Haun


    Hallo zusammen,

    ich habe hier den Sterbeeintrag eines entfernten Vorfahren. Der Text ist recht kurz, allerdings kann ich so gut wie kein Latein. Vielleicht könnt ihr mir beim Lesen und Übersetzen helfen? Es handelt sich um den vierten Eintrag im Jahr 1784, der Name ist Philipp Haun.

    Ich habe mich mal an einer Transkription versucht:

    1784
    26 August: obiit Philippi Haun atatis sua 74 annorum oiby moribundorum
    sacramentis rite et tempestive munitus


    Mein Übersetzungsversuch:

    1784
    (Am) 26 August starb Philipp Haun im Alter von 74 Jahren und wurde dem Tode nahe?
    rechtzeitig? mit den heiligen Sterbesakramenten versehen

    Bin um jede Antwort dankbar!
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Laureate; 06.08.2021, 19:30.
  • Huber Benedikt
    Erfahrener Benutzer
    • 20.03.2016
    • 4650

    #2
    1784
    26 August: obiit Philippus Haun aetatis suae 74 annorum omnibus moribundorum
    sacramentis rite et tempestive munitus

    1784
    Am 26. August starb Philipp Haun im Alter von 74 Jahren mit allen Sterbersakramenten
    ordnungsgemäss und rechtzeitig versehen
    Ursus magnus oritur
    Rursus agnus moritur

    Kommentar

    • Laureate
      Erfahrener Benutzer
      • 15.02.2021
      • 448

      #3
      Hallo Huber Benedikt!

      Herzlichen Dank für diese schnelle Auflösung!

      Kommentar

      Lädt...
      X