Quelle bzw. Art des Textes: Akta stanu cywilnego Parafii Rzymskokatolickiej Cienin Kościelny (pow. słupecki)
Jahr, aus dem der Text stammt: 1817
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Cienin Kościelny
Namen um die es sich handeln sollte: Jan Pietrzykowski
Jahr, aus dem der Text stammt: 1817
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Cienin Kościelny
Namen um die es sich handeln sollte: Jan Pietrzykowski
Hallo,
glückerlicherweise habe ich dies Aufgebot entdeckt, dass Licht in einen Heiratseintrag mit zwei unterschiedlichen Vornamen für die Braut bringen kann.
Um sicher zu gehen, dass ich mit dem richtigen Vornamen weitersuche, habe ich einen Lückentext erstellt, um deren Korrektur ich bitte.
Scan 10, rechte Seite 2. Eintrag
Lückentext:
Roku Tysiąc ośmset siedemnastego dnia dziewiętnastego października ma pro-
boszcz Cieninski urzędnik Stanu Cywilnego Gminy Cieninskiej Obwadu Koninskiego
w Województwie Kaliskin ud awsz y się przed drzwi ołowne wniyścia do domu nasz-
go Gminnego w dzieni Niedzielny o godzinie dwunastey w południe po zakonćzonym
Nabużenstwie ogłos i Lisńsy i danieślismy zorom adzonernu Ludowi, a to podruoiraz
iz zasto przyrzeczenie Małzenstwa pomiedzy pracowitemi Janem Pichżykow ????
Młodzianem parobkiem z Wsi Kamien niegdy Jana y Agnieszka Pietrzykowskich
małzonkow Synem liczącym lat dwadzieścia pięć, z iedney; a Agnieska po s.p. Ja-
nie Kujawie pozostał wdowa niegdy Błażeju Pilarczyka i żyjący Lucyi tamże
miesz Kającey Małzonkow Corka mającu lat dwadzieścia dziewięć, z drugiej strany. po
czym Zapuwiedź tu po przeczytaniu iecj głosino i wyrażnie przybilu zustadana drzwiach
domu Gminszego
A. J. Wołnikiewicz Urzędnik Cywilny
Noch einen schönen Abend
Gruß
Theo
Kommentar