Lese und Übersetzungsprobleme Taufe 1711

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • eschenbeck
    Erfahrener Benutzer
    • 04.10.2010
    • 2725

    [gelöst] Lese und Übersetzungsprobleme Taufe 1711

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1711
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Rulle
    Namen um die es sich handeln sollte: Walbecke


    Hallo,

    leider kann ich das lateinische nicht übersetzen bzw. lesen, wer kann mir helfen??
    Herzlichen Dank im Voraus!!!!!


    Eintrag vom 18. Januar (rechte Seite)
    Angehängte Dateien
    LG aus Bonn
    Wolfgang

    http://www.eschenbeck.net/


    Mein Motto:
    Man lernt nie aus, ich bemühe mich, dieses zu beherzigen, auch wenn es schwer fällt.

    Bei Bedarf mache ich gerne Bilder für Euch:
    Bonn (mit Umkreis)
  • LutzM
    Erfahrener Benutzer
    • 22.02.2019
    • 3206

    #2
    Ich kann auch kein Latein, aber sinngemäß:

    gleiches Jahr 18. Januar, getauft
    Kind weiblich
    Eltern Henry Walbecker
    u. Sophie Vocken
    Kind bekam Namen Catharina Angela
    Pate Catharina
    Holtmans aus ... ...
    Zeuge Angela Vocke

    Warum muss das immer wörtlich sein? Mir würden die Namen reichen...
    Lieben Gruß

    Lutz

    --------------
    mein Stammbaum
    suche Eising * um 1880 aus/bei Creuzburg/Ostpreußen, sowie (August & Hellmut) Wegner und (Friederike) Lampe * um 1840 aus/bei Kleinzerlang/Prignitz

    Kommentar

    • eschenbeck
      Erfahrener Benutzer
      • 04.10.2010
      • 2725

      #3
      Ich habe immer die Befürchtung, dass ich was wichtiges übersehe,
      aber trotzdem vielen Dank!!!!!!!!!!!!
      LG aus Bonn
      Wolfgang

      http://www.eschenbeck.net/


      Mein Motto:
      Man lernt nie aus, ich bemühe mich, dieses zu beherzigen, auch wenn es schwer fällt.

      Bei Bedarf mache ich gerne Bilder für Euch:
      Bonn (mit Umkreis)

      Kommentar

      Lädt...
      X