Übersetzung aus dem Russischen von Geburtsurkunde 1-4

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • eifeler
    Erfahrener Benutzer
    • 15.07.2011
    • 1357

    [gelöst] Übersetzung aus dem Russischen von Geburtsurkunde 1-4

    Quelle bzw. Art des Textes: Urkunde von AP Kielce
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1912
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Region Kielce
    Namen um die es sich handeln sollte: Wawrzyniec Skalbania


    Werter Astrodoc,

    darf ich höflich um die von Dir freundlicherweise erstellten Übersetzungen der 4 verbliebenen Urkundes aus dem AP Kielce bitten:

    4/4 Wawrzyniec Skalbania?

    Schönen Sonntag
    Der Eifeler Dietmar

    Ps.:
    Ich hoffe die einzelnen Themenstellungen für Feliksia Skalbania *1903
    Jan Skalbania * 1913
    Wawrzyniec * 1912
    Stefan * 1916

    gehen so ok und genügen technisch!
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 9386

    #2
    Beszowa * 103/1912 Wawrzyniec Skalbania - russisch





    103.
    Łubnice
    Wawrzyniec
    Skałbania
    (polnisch)


    Anzeige: im Dorf Beschowa (Beszowa), am 22. Juli/04. August 1912, um 2 Uhr nachmittags

    Anzeigender (=Vater): Joann Skalbanja, 28 Jahre alt, wohnhaft im Dorf Lubnize

    Zeugen: Wojziech Kardas, 50 Jahre, und Augustyn Pech, 52 Jahre alt, Bauer aus Lubnize

    Geschlecht: männlich

    Geburt: im Dorf Lubnize, am 15./28. Juli laufenden Jahres, um 9 Uhr morgens

    Mutter: seine Ehefrau Sofija geb. Kobos, 32 Jahre alt

    Taufe: dieses Datums

    Täufling: Lawrentij

    Paten: Joann Sheljawskij(?) und Marianna Kardas



    Grüße aus der Vordereifel!
    Angehängte Dateien
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    --------------------------------
    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Kommentar

    Lädt...
    X