Bitte um Übersetzung einer Polnischen Heiratsurkunde von 1843

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • conny-mario
    Erfahrener Benutzer
    • 17.11.2007
    • 240

    [gelöst] Bitte um Übersetzung einer Polnischen Heiratsurkunde von 1843

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1843
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Alexandrow
    Namen um die es sich handeln sollte: Eizenak


    Hallo Zusammen,
    Bitte um Übersetzung einer Polnischen Heiratsurkunde von 1843.


    Nr:8

    Vielen Dank

    Gruß Mario
    Gruß conny-mario
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 9389

    #2
    Guten Morgen!


    8.


    Alexandrow, 9.2.1843
    Jgs. Marcin Tepper, Gerber aus Bruzyca, 22, geboren in hiesiger Pfarrei von Marcin und Maryanna geb. Szeler aus Jastrzębie; ev. Rel.
    Jgfr. Karolina Ernestyna Eizenach, selber Rel., 17, geb. in Alex. von + Gottlib Eizenach und seiner in Wierzbno lebenden Ehefrau Eleonora geb. Hoffmann, in zweiter Ehe Szultz
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    --------------------------------
    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Kommentar

    • conny-mario
      Erfahrener Benutzer
      • 17.11.2007
      • 240

      #3
      Guten Morgen mein Freund,

      Vielen Dank für die Übersetzung.

      Gruß Mario
      Gruß conny-mario

      Kommentar

      Lädt...
      X