Bitte um Übersetzung einer Polnischen Geburtsurkunde von 1820

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • conny-mario
    Erfahrener Benutzer
    • 17.11.2007
    • 240

    [gelöst] Bitte um Übersetzung einer Polnischen Geburtsurkunde von 1820

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1820
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Iwanowice
    Namen um die es sich handeln sollte: Schneider, Stark


    Hallo Zusammen,
    Bitte um Übersetzung einer Polnischen Geburtsurkunde von 1820.



    Scan 61, Nr: 231

    Steht da vielleicht drinnen, wo die Julianne Stark herstammt?

    Vielen Dank

    Gruß Mario
    Gruß conny-mario
  • acim
    Erfahrener Benutzer
    • 25.12.2020
    • 1075

    #2
    Hallo Mario,
    das steht da leider nicht, nur das Alter.
    Gruß, Aleš



    Nr. 231
    Anzeige: am 9. Dezember 1820 um 9 Uhr morgens
    Anzeigender (Vater): Frydrych Sznayder, 33 Jahre, wohnhaft in der Stadt Iwanowice
    Geburt: Iwanowice Nr. 9, am 7. Dezember laufenden Jahres um 3 Uhr nachmittags
    Mutter: seine Frau Julianna Sznayder geb. Stark, 29 Jahre alt
    Name des Kindes: Frydrych Robert
    Zeugen: Jan Zagner, Kontrakt-Gastwirt, 35 Jahre, und Baniamin H...?, Besitzer, 40 Jahre, beide wohnhaft in der Stadt Iwanowice

    Kommentar

    • conny-mario
      Erfahrener Benutzer
      • 17.11.2007
      • 240

      #3
      Hallo Ales,

      Vielen Dank für die Übersetzung.

      Gruß Mario
      Gruß conny-mario

      Kommentar

      Lädt...
      X