Quelle bzw. Art des Textes: Akta stanu cywilnego Parafii Ewangelicko-Augsburskiej Zagórów (pow. słupecki)
Jahr, aus dem der Text stammt: 1852
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Pojzdry
Namen um die es sich handeln sollte: Emil Eichorst
Jahr, aus dem der Text stammt: 1852
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Pojzdry
Namen um die es sich handeln sollte: Emil Eichorst
Hallo,
ich habe mich mal wieder an das lesen eines Geburtseintrags gewagt.
Leider kann ich einige Wörter nicht lesen.
Kann mir jemand den Text vervollständigen und falls ein paar Fehler in meinem Text sind korrigieren..
Die fehlenden Passagen sind die roten Fragezeichen.
Scann 30, Eintrag 100
100
Pyzdry
Działo się w Pyzdrach dnia /: pierwszego :/ trzynastego
września tysigo osimset pięćdziesiąt drugiego roku
o godzinie tysiąc popołudnid stawił się Lu-
dwiki Eichorst szewc tutejszy lat czterdzieści ???-
?????, w obecności świadkow Henryka Schmidt ???-
????? stolarzu lat pięćdziesiąt ozna i Wilhema
Rudiger tutejszy młynarza lat trzydzieści ???-
????? i okazał nam dziecię płci męskiej urodzo-
ne tu w Pyzdrach dnia /: dwudziestego dziewiątego
lipca :/ dziewiątego sierpnia roku biezacego o godzi-
nie piąty popołudnid z jego małżonki ?????
z domu Hoffmann lat dwadzieścia dziewięć ma-
jący i któremu na chrzcie świętym odbytym
w dnia dzisiejszem nadane zostało imię: Emil
a rodzicami iego chrzestnemi byli Henryk
Schmidt i Szarlotta ?????. Akt ten stawa-
jącemu i świadkom przeczytany i ????? ?????
podpisany został stawaj ????? pisać nie umieją
Heinrich Schmidt
Wilhelm Ridyger
Xiądz Karol Orive, Pastor
Vielen Dank im voraus und eine angenehme Nacht
Gruß
Theo
Kommentar