Polnischer Heiratseintrag - Grzelak - 1833

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • TheoSch
    Erfahrener Benutzer
    • 16.04.2021
    • 169

    [gelöst] Polnischer Heiratseintrag - Grzelak - 1833

    Quelle bzw. Art des Textes: Akta stanu cywilnego Parafii Rzymskokatolickiej Cienin Kościelny (pow. słupecki)
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1833
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Cienin Koscielny
    Namen um die es sich handeln sollte: Grzelak


    Hallo,

    habe einen weiteren Eintrag in einem KB gefunden.

    Es soll sich handeln um:
    · Mateusz Grzelak (24 Jahre alt)
    Vater: Wojciech , Mutter: Brygida Filipiak
    · Józefa Derda (17 Jahre alt)
    Vater: Grzegorz , Mutter: Jadwiga Izdebska

    Eintrag 6



    Bitte um Übersetzung.

    Danke und Gruß
    Theo
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 9357

    #2
    Guten Abend!

    · Mateusz Grzelak (24 Jahre alt) geb. in Pepocin
    Vater: Woyciech , Mutter: Bregida Filipiak
    · Józefa Derda (17 Jahre alt) geb. Nowy Wies
    Vater: Grzegorz , Mutter: Jadwiga Izdebska
    oo Cienin Koscielny 9.11.1833
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    --------------------------------
    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Kommentar

    • TheoSch
      Erfahrener Benutzer
      • 16.04.2021
      • 169

      #3
      Hallo Astrodoc,


      Danke für die Ergänzungen.
      Mein Stammbaum füllt sich langsam aber sicher.


      Gruß
      Theo

      Kommentar

      • acim
        Erfahrener Benutzer
        • 25.12.2020
        • 1075

        #4
        Kleine Korrektur: Nowa Wieś (Femininum)


        Gruß, Aleš

        Kommentar

        • TheoSch
          Erfahrener Benutzer
          • 16.04.2021
          • 169

          #5
          Danke dir Aleš


          Gruß
          Theo

          Kommentar

          • Astrodoc
            Erfahrener Benutzer
            • 19.09.2010
            • 9357

            #6
            Zitat von acim Beitrag anzeigen
            Kleine Korrektur: Nowa Wieś (Femininum)
            Danke!
            Schöne Grüße!
            Astrodoc
            --------------------------------
            Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

            Kommentar

            Lädt...
            X