Bitte um Übersetzung eines Russischen Geburtseintrages von 1881
Einklappen
X
-
Hallo,
Ja, Sorry, war ein Sterbeeintrag, wohl verschrieben.
Danke für die Übersetzung, aber ich hätte gerne mehr Details, weil: man kann auch manchmal zwischen den Zeilen bestimmte Sachen herauslesen.
Aber trotzdem:
Gruß MarioZuletzt geändert von conny-mario; 29.04.2021, 16:05.Gruß conny-mario
Kommentar
-
-
Hallo Mario!
Hier ist die Übersetzung.
Alexandrow 27 Sept./9 Okt. 1881 3 Uhr nachmittags.
Erschienen Genrich ( Henrich) Münchberg 38 J. und Julij Münchberg 30 J. ( Namen wahrscheinlich sind falsch geschrieben ( in Eintrag steht Name Mintberg) Beide Draper von Beruf und ausgesagt dass heute in Alexandrow um 3 Uhr nachts Karl Minchberg ( Münchberg) Draper von Beruf 70 J. und 6 Mon. verstorben, geb. in Obersizke ??? in Preußen , Sohn von Samuil und Rosine geb. Sauer verstorbene Eheleute Mintberg ( Münchberg) beide ehemalige Draper von Beruf .
Hinterlassen nach sein Tod Witwe Luise geb. Stender.
Unterschrieben : H. Münchberg und J. Münchberg.Sogar mit weit offene Augensehe ich nicht das Geringste
Kommentar
-
Kommentar