Bitte um Übersetzung einer Polnischen Geburtsurkunde von 1834

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • conny-mario
    Erfahrener Benutzer
    • 17.11.2007
    • 240

    [gelöst] Bitte um Übersetzung einer Polnischen Geburtsurkunde von 1834

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1834
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Alexandrow
    Namen um die es sich handeln sollte: Schultz


    Hallo Zusammen,
    Bitte um Übersetzung einer Polnischen Geburtsurkunde von 1834, Nr: 46.


    Vielen Dank
    Gruß Mario
    Gruß conny-mario
  • acim
    Erfahrener Benutzer
    • 25.12.2020
    • 1075

    #2
    Hallo Mario,
    hier die Übersetzung.
    Gruß, Aleš


    46,
    Julianna Eleonora Szulc [Schultz]
    Alexandrów [Aleksandrów Łódzki]

    Anzeige: in Alexandrów am 9. März 1834 um 4 Uhr nachmittags
    Anzeigender (=Vater): Daniel Gottlieb Szulc, Tuchmacher wohnhaft hier in Alexandrów, 41 Jahre alt
    Zeugen: Ludwik Kreczmer [Kretschmer], 41 Jahre, und Wilchelm Szulc, 39 Jahre, beide wohnhaft hier in Alexandrów
    Kind: weiblichen Geschlechtes, geboren hier in Alexandrów am 3. Tag laufenden Monats um 3 Uhr morgens
    Mutter: Ehefrau des Anzeigenden, Zuzanna Dorota geb. Herbich, 33 Jahre alt
    Taufe: heute
    Namen des Täuflings: Julianna Eleonora
    Paten: der oben erwähnte Ludwik Kreczmer mit Eleonora Szulc
    Dem Anzeigenden sowie den Zeugen vorgelesen und durch sie unterschrieben.
    Daniel Gottlieb Schultz
    Ludwig Kretzmer
    Wilhelm Schulz
    Priester K. Oriv..?, Administrator der evangelischen Parochie Alexandrów
    Zuletzt geändert von acim; 24.04.2021, 21:43.

    Kommentar

    • conny-mario
      Erfahrener Benutzer
      • 17.11.2007
      • 240

      #3
      Hallo Ales,

      Vielen Dank für die Übersetzung

      Gruß Mario
      Gruß conny-mario

      Kommentar

      Lädt...
      X